Глава 7. Оценка картины (Часть 2)

Се Ваньфан махнула рукой, говоря, чтобы он не волновался. Затем она сделала пару шагов к картине, остановившись в непосредственной близости, и пробежалась взглядом по изображению. Однако, в отличие от других, она не стала тщательно изучать композицию или технику письма. Когда ее взгляд остановился на печати, она вдруг приблизила лицо к картине, словно принюхиваясь.

Все присутствующие, удивленные или заинтересованные, переглянулись, не понимая, что она делает.

Спустя мгновение она отступила на шаг назад, обернулась к молодому послушнику и с улыбкой, словно собираясь что-то сказать, произнесла:

— Похоже, мой глаз неопытен. Но, похоже, у художника были свои причины использовать такой метод. Как насчет того, чтобы я купила эту картину у вас за пять лянов серебра, чтобы не тратить время остальных?

Как только она это сказала, остальные тут же все поняли.

Всем было известно, что Юнь Сюаньмин — самый молодой и известный каллиграф современности, и его работы стоят целое состояние. Даже если его картины только начали появляться в продаже и их трудно оценить, одно только его имя гарантировало, что они не будут стоить всего пять лянов серебра. Очевидно, эта особа, которая, судя по всему, была поклонницей Отшельника Девяти Чистот, просто пыталась сохранить лицо монаху.

Картина, скорее всего, была подделкой, но за пять лянов ее купить было не жалко.

Однако присутствующие были либо учеными, которые всегда стремились к истине, либо проницательными торговцами, которые хотели приобрести действительно ценные вещи, чтобы потом продать их подороже. Кто бы стал покупать подделку на глазах у всех, чтобы потом выставлять ее у себя дома?

Это было бы не только позором, но и вызвало бы ненужные домыслы.

Се Ваньфан незаметно оглядела толпу, внутренне ликуя, но сохраняя невозмутимый вид. Два года в резиденции Герцога Анго не прошли даром.

Она снова обратилась к послушнику:

— Что скажете, почтенный монах?

На лице послушника отразилось замешательство:

— Но Отшельник ясно дал понять, что цена не в серебре, а в том, чтобы кто-то написал подходящую надпись.

Кто-то в толпе усмехнулся, явно намекая, что монах упрямится. Пять лянов серебра за картину неизвестного происхождения — разве этого мало? Он еще и цену набивает.

Се Ваньфан сделала вид, что нахмурилась, помолчала, а затем, вздохнув, сказала:

— Что ж, тогда позвольте мне осмелиться показать свое ничтожное мастерство. — С этими словами она подошла к столу, взяла кисть и написала на картине строку иероглифов.

Она действовала так быстро, что послушник даже не успел ее остановить. Но, увидев, что она написала, он замер, а затем, произнеся «Амитабха», улыбнулся:

— Господин действительно связан судьбой с этой картиной. — С этими словами он достал из рукава свиток тонкой белой бумаги и медленно развернул его перед всеми. На нем было написано:

— «Шум ветра в бамбуке, чем громче, тем тише».

Се Ваньфан остолбенела. Она посмотрела на то, что только что написала: «Шум ветра в бамбуке, чем громче, тем тише».

Это были одни и те же слова!

Это была известная цитата одного из мастеров прежней династии. Хотя Се Ваньфан не была знатоком литературы, она прочитала эту фразу в детстве и с тех пор запомнила ее. Когда она увидела картину, то почему-то вспомнила эти слова, чувствуя, что картина передает атмосферу, заключенную в них. Поэтому, когда послушник настоял на надписи, она, не раздумывая, написала их.

Она не ожидала, что случайно попадет в цель.

К этому моменту толпа была в полном изумлении. Знатоки уже узнали почерк на свитке в руках послушника: это был подлинник Юнь Сюаньмина!

Раз уж надпись была настоящей, то что говорить о картине?

Многие кусали локти от сожаления, желая повернуть время вспять и первыми написать надпись, чтобы забрать картину себе.

Но, с другой стороны, если бы они знали, что это подлинник, кто бы осмелился так легко написать что-то на ней? Наверняка все сначала написали бы несколько вариантов на бумаге.

Подумав об этом, они еще больше разозлились на этого внезапно появившегося ловкача, который оказался таким смелым и безжалостным.

Пока все негодовали, Се Ваньфан, быстро сориентировавшись, сняла картину и свернула ее. Затем, с улыбкой протянув руку к послушнику, она сказала:

— Раз уж это судьба, почтенный монах, почему бы вам не отдать и это мне?

Кто-то в толпе тут же выразил недовольство:

— Ты слишком жадная!

— Если мои намерения искренни, почему я не могу попросить? — невозмутимо ответила Се Ваньфан, гордо вскинув подбородок. Она взяла свиток, затем достала несколько серебряных монет и положила их в руку послушника. — Возьмите эти деньги как пожертвование от имени Отшельника для вашего монастыря.

Послушник больше не отказывался и с улыбкой принял деньги.

Се Ваньфан, одержав победу, была вне себя от радости. Поднимаясь по лестнице, она помахала всем свитком. Кто-то хотел взглянуть на него поближе, но она, сославшись на то, что ее почерк слишком некрасив, быстро скрылась наверху.

Еще бы, она с таким трудом заполучила это сокровище, сама еще не успела им насладиться, как же она могла позволить другим трогать его и передавать из рук в руки?

Ступив на последнюю ступеньку, она подняла голову и случайно заметила две фигуры, стоявшие у перил. Тот, что стоял позади, несомненно, был слугой. Ее взгляд мгновенно упал на стоявшего впереди молодого человека в просторной дымчато-абрикосовой рубашке с длинными рукавами. Он выглядел благородно и изысканно.

Она невольно замерла, пораженная тем, что в этом роскошном и шумном городе мог найтись человек с такой неземной красотой, чистый, как ветер и ясная луна. Она не могла отвести от него глаз. Но, присмотревшись, она заметила, что его лицо было неестественно бледным. Это, в сочетании с его несколько холодными чертами, должно было создавать впечатление отчужденности, словно он был покрыт инеем и снегом. Однако, на фоне его мягкого и спокойного выражения лица, эта бледность, наоборот, придавала ему сходство с теплым нефритом.

В Столице было много знати, и Се Ваньфан, не зная, кто перед ней, не осмеливалась слишком пристально рассматривать его. Вскоре она отвела взгляд, решив, что он, должно быть, наблюдал за происходящим внизу и еще не вернулся в свою комнату.

Не придав этому значения, она уже собиралась пройти мимо, держа картину в руках.

Но как раз в тот момент, когда она поравнялась с ним, до нее донесся мягкий голос, в котором слышалась легкая улыбка:

— Позвольте спросить, молодой господин, как вы сразу узнали, что эта картина настоящая?

Се Ваньфан остановилась и тут же повернулась к нему:

— Откуда вы знаете, что я узнала ее сразу?

Он встретил ее вопросительный взгляд легкой улыбкой:

— Потому что вы совершенно не разбираетесь в живописи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Оценка картины (Часть 2)

Настройки


Сообщение