Глава 7. Вторая госпожа Ю (Часть 1)

Вторая госпожа из покоев старшей ветви, Ю Янь, действительно вернулась домой на следующий день до полудня. Ее прическа была безупречна, шпильки и украшения — из белого нефрита и серебра, одета она была в траурное платье. Однако за ее каретой следовало несколько десятков крепких слуг, что явно свидетельствовало о недобрых намерениях и решительном настрое.

У ворот ее встретила У Маньнян, чьи глаза после ночи стали еще краснее. Увидев золовку, У Маньнян крепко прикусила губу, чтобы не разрыдаться, и, всхлипывая, сказала:

— Вторая сестра вернулась.

— Где эти две ядовитые твари? — Ю Янь даже не стала обмениваться приветствиями, сразу перейдя к делу.

Лучше бы она не упоминала об этом. При этих словах У Маньнян тут же прикрыла рот платком и задрожала. Затем, под недоверчивым взглядом Ю Янь, она сказала:

— Отец не согласен наказать Цзыюй!

— Что?! — Глаза Ю Янь мгновенно налились кровью. Она глубоко вздохнула, махнула рукой и приказала своим людям: — В покои старшей ветви!

— Вторая сестра, подождите! — Хотя У Маньнян очень хотела, чтобы двух наложниц, замышлявших против свекрови и доведших мужа до болезни, разорвали на куски, она не смела ослушаться приказа старших. Она поспешно схватила Ю Янь за руку и сказала: — Бабушка велела вам сначала зайти во Двор Безмятежного Покоя. У бабушки есть решение по этому делу…

Ю Янь оттолкнула ее руку и, пристально глядя на нее, сказала:

— Закон Да Лян ясно гласит, как наказывать наложниц, замышляющих против хозяйки! Раз бабушка не может этого сделать, я не смею ее слишком обременять! Что до отца, я возьму все на себя!

Эти слова были равносильны открытому обвинению госпожи Бань в покровительстве, из-за которого Ю Сянь защищал Цзыюй.

— Но бабушка… — поспешно сказала У Маньнян.

— Уйди с дороги! — Ю Янь догадывалась, что госпожа Бань, скорее всего, попытается уговорить ее уладить дело мирным путем. Как она могла с этим смириться? Естественно, она не хотела сначала идти к госпоже Бань. Видя, что У Маньнян не отступает, она просто гневно крикнула.

— Вторая госпожа! — Видя, что У Маньнян не может ее остановить, кто-то неподалеку громко позвал.

Обе обернулись и увидели быстро идущую матушку Чжоу. Она слегка кивнула и спокойно сказала:

— Старая госпожа просит Вторую госпожу пройти во Двор Безмятежного Покоя.

— Спасибо, матушка, за беспокойство, — матушка Чжоу была доверенным лицом госпожи Бань, и многие младшие члены семьи Ю выросли под ее присмотром, поэтому все обычно оказывали ей некоторое уважение. Но Ю Янь всегда была упрямой, а сейчас, скорбя по покойной матери, у нее не было настроения любезничать. Она подняла подбородок и сказала: — Однако, не отомстив за мать, я буду недостойна быть дочерью. Прошу матушку передать бабушке, что после того, как я разберусь с этими двумя шлюхами, замышлявшими против матери, я приду к бабушке просить прощения. Тогда пусть бабушка накажет меня как угодно!

Матушка Чжоу крепко схватила ее за руку. Ю Янь собиралась возмутиться, но услышала, как та медленно сказала:

— Старая госпожа как раз собиралась поговорить с вами об этом, Вторая госпожа. Неужели вы не хотите послушать, почему старший молодой господин теперь не может встать с постели?

— Старший молодой господин? — Ю Янь замерла. Хотя Чжэньчэн находился недалеко от Молина, это были два разных города. Вчера на рассвете Ю Шо тайно послал человека на быстром коне в семью Хуан с известием. Ю Янь была главной невесткой в семье Хуан и не могла просто так сорваться с места. То, что она смогла вернуться домой сегодня, произошло потому, что Старая госпожа Хуан, узнав, что дело касается покойной матери Ю Янь, не посмела медлить и взяла на себя несколько ее дел, чтобы она могла уехать. Что касается того, что Ю Шо сплюнул кровь от унижения отцом, то человек, посланный с известием, уже был в пути, а позже госпожа Бань не позволила никому больше сообщать об этом, поскольку вражда между отцом и сыном была позорным делом.

Поэтому Ю Янь еще не знала, что Ю Шо лежит больной в постели, и поспешно спросила:

— Что со старшим молодым господином?

— Мужу немного нехорошо, — сказала У Маньнян, но, встретив взгляд матушки Чжоу, поспешно поправилась: — Вторая сестра, лучше сначала спросите у бабушки. Вчера лекаря приглашали во Двор Безмятежного Покоя, чтобы осмотреть мужа.

Ю Янь нахмурилась, посмотрела на матушку Чжоу:

— Хорошо!

Чжо Чжаоцзе подперла щеку рукой, другой касаясь горшка с орхидеей на столе. Нежные листья орхидеи завивались вокруг ее пальцев, а затем снова распрямлялись. Снаружи сначала раздавался взволнованный, громкий голос Ю Янь, она даже время от времени стучала по столу. Атмосфера сначала была очень напряженной, но под невозмутимым и терпеливым руководством госпожи Бань постепенно успокоилась. Спустя некоторое время Ю Янь наконец убедили, но она все равно не могла сдержать гнева. Она фыркнула и сказала:

— Я пойду к старшему молодому господину.

Не дожидаясь разрешения госпожи Бань, она гневно взмахнула рукавами и ушла.

Через некоторое время вошла Шаньху и тихо сказала:

— Седьмая госпожа, Старая госпожа зовет вас.

Чжо Чжаоцзе поспешно вскочила, поправила платье и, выйдя во внешние покои, спросила:

— Бабушка?

— Иди сюда, — госпожа Бань похлопала рядом с собой, приглашая ее сесть. Сначала она велела Шаньху выйти, и в комнате остались только бабушка и внучка. Затем она ласково сказала: — Ты слышала, что только что говорила твоя вторая кузина?

— Да, — Чжо Чжаоцзе аккуратно сложила руки на коленях и почтительно ответила.

С восьми лет госпожа Бань лично обучала ее ведению хозяйства. Анализировать и объяснять недавние конфликты было не в первый раз. Чжо Чжаоцзе понимающе подхватила:

— Вторая кузина все-таки младшая. Как говорится, сын не говорит об ошибках отца. Теперь, когда старший дядя настаивает на защите Цзыюй, даже если вторая кузина применит силу к этой Цзыюй, это испортит их отношения с дядей. Это того не стоит.

— К тому же, Цзыюй беременна, — спокойно сказала госпожа Бань. — Позавчера вечером твой старший кузен, чтобы выведать, где спрятана кукла, велел применить к Цисян и Цзыюй наказание. Он мог бы сказать, что ничего не знал, но сын открыто избил наложниц отца. Это уже непочтительность. Если твоя вторая кузина снова применит силу к Цзыюй, не говоря о репутации нашей семьи Ю, как потом восстановить разлад между отцом и сыном в покоях старшей ветви?

Чжо Чжаоцзе поджала губы:

— Вторая кузина была в гневе. Разве она только что не пообещала бабушке, что больше не будет вмешиваться в это дело и оставит его семье Цзян?

— Она самая хитрая, — равнодушно сказала госпожа Бань. — Думаешь, она действительно согласилась?

Видя, что Чжо Чжаоцзе опешила, госпожа Бань продолжила:

— Подожди и увидишь. Она все равно хочет сама разобраться и выпустить пар! Хорошо, что она сначала пришла ко мне. Я велела отправить Цисян и Цзыюй в покои четвертой ветви, чтобы они там переждали. Это дело можно было бы решить к обоюдному удовлетворению через пару дней, но твоя вторая кузина — человек, который не может ждать ни минуты. В будущем не будь такой, как она!

Затем она добавила:

— Поэтому, когда она выходила замуж, хотя были предложения от семей более высокого статуса, я выбрала эту семью Хуан. С ее характером, который не терпит несправедливости и нетерпелив, если бы семья Хуан не была обычной семьей ученых с простой структурой, она бы наверняка настрадалась!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Вторая госпожа Ю (Часть 1)

Настройки


Сообщение