Во Дворе Безмятежного Покоя Ю Сянь, искоса поглядывая на лица Ю Жоheng и госпожи Бань, осторожно сказал:
— Отец, мать, эти разговоры о колдовстве — полная чушь. Как говорится, благородный муж не говорит о странностях, силе, беспорядке и духах…
— Хрясь!
Не успел Ю Сянь договорить, как фарфоровая чашка с рисунком бабочек и роз, вместе с крышкой, полетела ему в голову. Чай в ней был уже не очень горячим, но он все равно обрызгал его с головы до ног, и выглядел он весьма жалко. Однако бросил ее Ю Жоheng, а Ю Сянь всегда боялся отца. Даже так опозорившись на глазах у всех, он не смел издать ни звука!
Ю Жоheng был человеком строгих правил и очень ценил порядок. К тому же, наложница, замышляющая против главной жены — это преступление, которое, согласно Закону Да Лян и древним обычаям, каралось без пощады. То, что Ю Сянь осмелился оправдывать наложницу, в глазах отца было полным безумием!
Он был немногословен и в гневе пустил в ход руки. В отличие от Ю Жоheng, который действовал из уважения к правилам, госпожа Бань была разочарована. Неужели Ю Сянь наивно полагал, что сможет свести на нет дело, о котором уже знал весь дом, процитировав пару изречений мудрецов? Неужели он думал, что в семье Цзян никого не осталось?
— Прошу дедушку и бабушку восстановить справедливость для матери! — Ю Сянь, облитый чаем, не смел возразить Ю Жоheng. Его старший сын Ю Шо, напротив, был охвачен глубокой скорбью. Не обращая внимания на отца, он прополз несколько шагов на коленях и низко поклонился, ударяясь головой о пол. Ю Шо всегда был нездоров. Когда госпожа Цзян умерла в первом месяце, он так сильно плакал на похоронах, что серьезно заболел и смог встать с постели только полмесяца назад. Теперь, когда старые раны вновь открылись и выяснилось, что мать была проклята, его сердце переполнилось яростью и негодованием. Услышав, что Ю Сянь, кажется, оправдывает наложницу, его глаза налились кровью. Он не смотрел на Ю Сяня, а лишь молил Ю Жоheng и госпожу Бань.
Видя, что Ю Шо даже не упоминает его в своих словах, Ю Сянь почувствовал себя очень неловко. Но под гневным взглядом Ю Жоheng он не смел ни говорить, ни действовать, лишь смущенно продолжал стоять на коленях.
— Что же все-таки произошло? — Ю Жоheng, кроме учености, ни на что не был способен, поэтому госпоже Бань пришлось самой расспросить обо всем. Хотя слухи разнеслись по всему дому еще с прошлой ночи, госпожа Бань все равно решила расспросить обо всем с самого начала.
Ю Шо изо всех сил сжал ладони, чтобы сдержать рыдания, и, всхлипывая, сказал:
— Дедушка, бабушка, вчера вечером мы с Маньнян еще не спали, когда в наш двор ворвалась Сяньцюэ, грубая служанка из покоев старшей ветви. Она сказала, что Цисян, которая служит отцу, пошла выяснять отношения с Цзыюй, другой наложницей, из-за какого-то дела. Между ними завязалась ссора, и слуги поблизости пошли их разнимать. Но когда Цзыюй стала преследовать Цисян, та случайно проговорилась, что своими глазами видела, как Цзыюй закапывала деревянную куклу, чтобы проклясть мать!
Он остановился, а затем с болью и гневом продолжил:
— Независимо от того, кто такая Цисян или Цзыюй, они обе служат отцу. Я не мог просто так поверить словам служанки! Поэтому мы с Маньнян взяли людей, чтобы остановить их драку и выяснить, что произошло…
Услышав это, Ю Сянь не удержался и фыркнул:
— Выяснить? Ты чуть не избил их…
— Замолчи! — Ю Жоheng в ярости ударил по столу, чуть не сбросив скипетр жуи из сандалового дерева. Ю Сянь тут же замолчал.
Госпожа Бань тоже холодно сказала:
— Чего стоят две наложницы? Убить их — всего несколько лянов серебра! Неужели в твоих глазах родной сын хуже двух наложниц?!
Ю Сянь, глядя на лица родителей, послушно опустил голову и не смел говорить.
— Шоэр, рассказывай спокойно, — госпожа Бань смягчила тон и обратилась к Ю Шо.
— Я узнал, что Цисян видела, как Цзыюй закапывала в углу двора куклу с выгравированной датой рождения матери! — Ю Шо, сдерживая горе, со слезами сказал: — Вчера вечером я с людьми выкопал эту куклу там, где сказала Цисян. В голове куклы было воткнуто больше десяти серебряных игл… Мать перед смертью постоянно жаловалась на головную боль!
Вспомнив изможденное лицо госпожи Цзян, ее нежелание расставаться с жизнью перед смертью, Ю Шо снова почувствовал приступ горя и, не выдержав, громко заплакал:
— Прошу дедушку и бабушку восстановить справедливость для матери! Иначе я недостоин быть сыном и не смогу жить!
Он угрожал своей жизнью, чтобы заставить Ю Жоheng и госпожу Бань дать ответ. На самом деле, об этом даже не стоило думать — Цисян и Цзыюй точно не останутся в живых. То, что Ю Шо зашел так далеко, явно свидетельствовало о его обиде на Ю Сяня.
Госпожа Бань слегка кашлянула и сказала:
— Шаньху, помоги Шолану и Маньнян встать. Весна еще холодная, осторожнее, чтобы не простудиться на полу.
Она даже не упомянула Ю Сяня.
Ю Сянь мог только продолжать стоять на коленях.
— Где эта Сяньцюэ? — спросила госпожа Бань, когда Ю Шо и У Маньнян встали.
Ю Шо взглянул на Ю Сяня, в его голосе звучала явная обида:
— Отец сказал, что она несет чушь, и велел избить ее до смерти прошлой ночью. Я не смог помешать.
Услышав это, Ю Сянь нахмурился и крикнул:
— Неблагодарная тварь! Как говорится, семейный позор нельзя выносить наружу! Эта маленькая шлюха разнесла слухи повсюду, подняла такой шум! Зачем держать такую наглую служанку?!
— Если бы не Сяньцюэ, я бы до сих пор не узнал, что смерть матери была… — Ю Шо любил госпожу Цзян. Видя, что Ю Сянь до сих пор ругает его, но ни словом не упоминает о наказании Цисян и Цзыюй, ни о тоске и вине по отношению к госпоже Цзян, он почувствовал себя невыносимо обиженным. Не обращая внимания на присутствие дедушки и бабушки, он в гневе холодно возразил.
Ю Сянь прошлой ночью уже ссорился с Ю Шо из-за наказания Цисян, Цзыюй и служанки Сяньцюэ. Сегодня же отец при всех, включая сына и невестку, бросил в него чашку и приказал замолчать. Он тоже затаил обиду. Теперь, видя, что сын явно ненавидит его и открыто пререкается, он пришел в ярость. Недолго думая, он разразился ругательствами:
— Дурак! Неудивительно, что твой дед потратил на тебя столько сил, и даже благодаря его связям и знакомству с главой Цуй, ты не смог поступить в Абрикосовую Академию! Достойный мужчина, уже женатый, верит в какие-то проклятия, как невежественные женщины и дети с улицы! Если бы кукла с иглами была так эффективна, сколько бы живых людей осталось в этом мире?!
Эти слова били прямо в самое больное место Ю Шо!
Госпожа Цзян происходила из знатного рода, не уступающего семье Ю. В свое время она вышла замуж за Ю Жоheng, привлеченная его репутацией благородного, но небогатого академика Ханьлинь, и статусом главной невестки. Она была красива, талантлива, добродетельна и умела вести хозяйство, но ей не везло с детьми. Поэтому в первые годы в семье Ю она чувствовала себя неуверенно и не могла контролировать ветреность Ю Сяня. В конце концов, она родила двух дочерей и трех сыновей, но выжил только один. Более того, Ю Шо, этот так называемый старший законный сын первой ветви, был самым младшим из трех сыновей госпожи Цзян. Поскольку он был единственным выжившим законным сыном, не только госпожа Цзян возлагала на него огромные надежды, но и Ю Жоheng с госпожой Бань мечтали, чтобы он унаследовал семейное дело и прославил род.
Ю Шо вырос под безграничной любовью госпожи Цзян, и их отношения были очень теплыми. Естественно, он тоже хотел сделать мать гордой.
Однако Ю Шо, хоть и выжил, всегда был слаб здоровьем и не имел таланта к учебе. С шести лет его лично обучал Ю Жоheng, академик Ханьлинь, и в свободное время водил его в Абрикосовую Академию, чтобы он учился у тамошних учителей. Несмотря на такие усилия, успехи Ю Шо в учебе были весьма посредственными, настолько, что даже его младшие братья превзошли его. Ему пришлось с горечью прервать уединенные занятия и заняться семейным делом.
Следует знать, что огромная репутация семьи Ю в Молине и окрестностях в основном держалась на Ю Жоheng, бывшем академике Ханьлинь, получившем высшую степень на экзаменах. А его старший законный внук, в которого он вложил больше всего сил, до сих пор оставался простым байшэнем, не сумев даже сдать экзамен на туншэна. Ю Шо каждый раз, вспоминая об этом, чувствовал невыносимую боль. Теперь, когда отец высказал это при дедушке, бабушке и жене, он был доведен до крайности стыдом и гневом. Казалось, вся кровь мгновенно прилила к голове!
Ю Шо весь задрожал!
Его лицо стало мертвенно-бледным, а затем налилось багровым румянцем. Он указал на Ю Сяня, схватился за грудь и, сплюнув кровь, покачнулся и упал назад!
Все это время молчавшая У Маньнян в ужасе вскрикнула!
Она поспешно поддержала его и в тревоге позвала:
— Муж!
Ю Жоheng и госпожа Бань на возвышении тоже были потрясены до глубины души!
Они оба вскочили и бросились к У Маньнян, чтобы поддержать Ю Шо. Его лицо было цвета тусклого золота, дыхание слабое!
Госпожа Бань дрожала от страха. К счастью, Ю Жоheng, хоть и был книжным червем, все же прочитал несколько медицинских книг. Он поспешно взял Ю Шо за запястье, чтобы прощупать пульс. Он обнаружил, что, хотя тот был в сильном гневе, его жизни ничто не угрожает. Но поскольку Ю Шо и так был слаб здоровьем, такой приступ гнева, вероятно, снова вызовет болезнь… Он низким голосом сказал:
— Отпустите его, положите на кушетку!
Сказав это, он поднял полы халата и гневно крикнул Ю Сяню:
— А ты чего стоишь? Помоги!
Ю Сянь тоже не ожидал, что его слова доведут Ю Шо до такого состояния. В душе он почувствовал страх и беспокойство. Он поспешно поднялся и вместе с Ю Жоheng перенес Ю Шо на кушетку. Глядя на лицо сына, в глазах Ю Сяня тоже мелькнули вина и сожаление.
Госпожа Бань пришла в себя и поспешно сказала Шаньху:
— Быстро позови лекаря!
Шаньху в панике кивнула. Госпожа Бань закатала рукав и отвесила Ю Сяню звонкую пощечину, от которой тот пошатнулся:
— Негодный! Родной сын! Зная, что он слаб здоровьем и что Цзян только что умерла, ты говоришь такие слова, которые разрывают сердце! Ты получил степень сюцая и думаешь, что добился успеха?! Ты что, полезный человек?! Обе твои должности чжифу были получены благодаря связям твоего отца! Как ты смеешь говорить такое Шолану?!
Гневные, полные скорби ругательства госпожи Бань разнеслись за дверь.
На веранде главная служанка Двора Безмятежного Покоя, Дай Мао, тревожно и тихо просила:
— Госпожи, уходите скорее! Дело приняло серьезный оборот, осторожнее, чтобы Старая госпожа и Агун не рассердились, увидев вас!
Чжо Чжаоцзе и Ю Цань тоже не ожидали, что Ю Шо, еще до того, как разберутся с Цисян и Цзыюй, будет доведен до того, что сплюнет кровью. Они не осмелились больше подслушивать. Взявшись за руки, они обошли Шаньху и тихонько выбежали из Двора Безмятежного Покоя.
Выйдя из Двора Безмятежного Покоя, из-за деревьев неподалеку вышла служанка в ярко-зеленой кофте. У нее была прическа с узлом, круглое лицо и ясные глаза, очень миловидная и проворная. Служанка с улыбкой подошла к ним:
— Третья госпожа, Седьмая госпожа!
— Чуньфэнь? Как ты здесь оказалась? — удивленно спросила Ю Цань. Эта Чуньфэнь была главной служанкой Второй госпожи.
Она ответила:
— Госпожа услышала, что Третья госпожа вернулась, и ушла из покоев старшей ветви. Но не найдя Третью госпожу в покоях второй ветви, она велела мне выйти и поискать. — Она улыбнулась, поджав губы. — Я узнала, что Третья госпожа пошла к Седьмой госпоже, но когда я пришла туда, Мин Хэ сказала, что Третья госпожа и Седьмая госпожа обе ушли сюда… Мне оставалось только ждать здесь.
Услышав это, Ю Цань сказала Чжо Чжаоцзе:
— Мать ищет меня, я пойду?
— Иди, третья кузина, не заставляй вторую тетушку ждать, — Чжо Чжаоцзе кивнула. Она подозревала, что Вторая госпожа велела Чуньфэнь ждать здесь не потому, что очень спешила увидеть дочь, только что вернувшуюся из дома Бай, а скорее для того, чтобы узнать о происходящем в покоях старшей ветви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|