Глава 3. Домашние дела (Часть 2)

Госпожа Бань не стала ее останавливать. Когда Вторая госпожа ушла, она обратилась к Чжо Чжаоцзе:

— Когда ты вернешься в семью Чжо, боюсь, тебе придется столкнуться с подобными вещами. Твой дедушка был всего лишь академиком Ханьлинь и ушел в отставку, вернувшись на родину еще до твоего рождения. Поэтому дела в семье Ю не слишком сложны. Твои дяди довольно дружны между собой. А если у тетушек и есть какие-то мелкие интриги, то лишь для того, чтобы скопить немного добра для своей ветви семьи. В конце концов, хотя академики Ханьлинь и считаются благородными, это «благородство» часто граничит с бедностью. Все состояние семьи Ю унаследовано от предков, твой дедушка к этому не причастен. Здесь борьба идет не за что-то важное, мелкие расчеты между ними не доходят до вражды. Но в семье Чжо все иначе.

С тех пор как Чжо Чжаоцзе исполнилось восемь лет, госпожа Бань, занимаясь домашними делами, если внучка оказывалась рядом, всегда звала ее к себе и подробно наставляла. Она постоянно твердила, что дела в семье Чжо гораздо сложнее, чем в семье Ю, и наказывала ей быть осторожнее по возвращении в столицу.

— Бабушка говорит, что семья Чжо другая. В чем же разница? — спросила Чжо Чжаоцзе.

Госпожа Бань вздохнула:

— Например, твой дедушка — всего лишь благородный, но небогатый академик Ханьлинь, который после отставки пользуется некоторым уважением здесь, в Молине. Но твой дед, Миньпинский Хоу, носит титул, который, даже будучи унаследованным в пониженном ранге, станет графским. Проблема в том, что передать его можно только одной ветви семьи, остальным придется полагаться на собственные силы. В семье Чжо сейчас пять ветвей, три из которых — от главной жены. Но твой пятый дядя, хоть и рожден от главной жены, имеет другую мать, нежели твой отец и старший дядя. Дело в том, что после смерти твоей родной бабушки твой дед женился во второй раз, и от этого брака родились твой пятый дядя и десятая тетя!

— Твоя родная бабушка родила твоего старшего дядю, вторую тетю и твоего отца. Надо сказать, твоя родная бабушка была не из простых. Ее фамилия Лян, она была родной племянницей покойной императрицы Лян, первой жены покойного императора Цзинцзуна. Еще до замужества она славилась своей красотой на всю столицу и чуть было не вышла замуж за нынешнего императора! Позже покойный император выбрал для нынешнего императора нынешнюю императрицу Чуньюй, и только тогда твоя бабушка вышла замуж за твоего деда! К несчастью, красавице была уготована короткая жизнь. Императрица Лян умерла при родах старшего законного сына покойного императора, князя Янь. Сменившая ее императрица Чжэн также родила законного сына. Во времена покойного императора князь Янь и князь Ци, полагаясь на свой статус законных сыновей, боролись за престол, дело дошло даже до заговора. Это разгневало покойного императора, и он отправил обоих сыновей на границу, назначив наследником нынешнего императора. После восшествия нынешнего императора на престол князь Ци поднял мятеж. Поскольку князь Янь к тому времени уже умер, князь Ци, будучи схваченным живьем, умудрился втянуть в это дело семью своей матери — семью Лян. Твоя родная бабушка умерла от горя после того, как всю семью Лян отправили в ссылку!

— Надо сказать, твой дед оказался прозорлив. Во время мятежа князя Ци он твердо встал на сторону нынешнего императора. Благодаря этому он не только не пострадал, но и после подавления мятежа стал пользоваться еще большим доверием и расположением Его Величества! — Госпожа Бань погладила внучку по голове и проникновенно добавила: — По идее, раз твой старший дядя — старший законный сын от первой жены, титул должен был достаться ему. Но в последние годы, говорят, твой дед очень полюбил свою вторую жену и нежно относится к младшим сыну и дочери, поэтому до сих пор не назначил наследника. К тому же твой старший дядя, кхм, говорят, довольно зауряден…

В этот момент снаружи послышался смех и топот, и в комнату вбежал мальчик. Служанка у двери не успела доложить, как раздался звонкий детский голос:

— Бабушка, бабушка! Мы с дедушкой сегодня поймали несколько больших рыб!

В объятия госпожи Бань врезался мальчик лет восьми-девяти. У него были красивые черты лица, немного простодушный и очень милый вид. Он был одет в синий парчовый костюмчик, местами забрызганный водой, и от него слегка пахло рыбой. Поздоровавшись с госпожой Бань, он заметил Чжо Чжаоцзе и, подбежав к ней, с сожалением сказал:

— Кузина, а тебя сегодня не было! Я поймал самую большую рыбу, почти с меня ростом! Жаль, позвал дедушку, а он немного замешкался, и она порвала леску и уплыла.

Ю Жоheng после отставки жил беззаботно. Кроме редких занятий с внуками и детьми из рода, не поступившими в Абрикосовую Академию, он любил брать с собой любимых внуков на прогулки или рыбалку. Больше всего он любил младшего законного сына четвертой ветви, самого младшего из внуков — Ю Сюаня, шестого молодого господина Ю, а также свою внучку Чжо Чжаоцзе.

Под щебетание Ю Сюаня и вопросы Чжо Чжаоцзе в комнату медленно вошел Ю Жоheng. У входа он снял соломенную накидку от дождя. Ю Жоheng перевалило за шестьдесят, но поскольку он рано вышел в отставку и не слишком утруждал себя заботами, он был еще крепок, и волосы его почти не поседели. Это был худощавый, строгий на вид старец, немногословный. Войдя, он лишь кивнул госпоже Бань, взглянул на Чжо Чжаоцзе и сел слева от жены. На приветствие Чжаоцзе он ответил легким кивком.

Он казался неприступным, но те, кто знал его давно, понимали, что Ю Жоheng внимательно слушает разговоры жены, внука и внучки. Он был не холоден, а скорее неловок в общении.

Иначе как бы он, занявший первое место во втором списке на императорских экзаменах, друживший с нынешним знаменитым первым министром Ши Ланем — они были земляками, учились вместе и сдавали экзамены в один год, — и чью единственную дочь Ю Цзи выдали замуж за четвертого сына Миньпинского Хоу, Чжо Фанли, при содействии Ши Ланя, уже женившегося на принцессе, — как при таком удачном раскладе он мог уйти в отставку едва за сорок? Он действительно не умел общаться с людьми и вести дела. Кроме учености, у него не было других талантов. Вне стен академии Ханьлинь он был беспомощен. Если бы времена были смутные, он мог бы еще продержаться с помощью советников, но и покойный, и нынешний императоры были ревностными правителями. С его характером, получи он настоящую должность, он легко мог бы попасть в беду. Провести всю жизнь в академии Ханьлинь? Ю Жоheng подумал-подумал и решил, что лучше вернуться на родину пораньше. К тому же к столичному климату он так и не привык.

Характер Ю Жоheng хорошо знали все в семье Ю, от госпожи Бань до Ю Сюаня и выросшей здесь Чжо Чжаоцзе. Госпожа Бань подробно расспросила Ю Сюаня о рыбалке, утешила его из-за упущенной большой рыбы, посмотрела на небо и, собираясь спросить Ю Жоheng, не пора ли обедать, вдруг вспомнила о чем-то. Она нахмурилась и спросила стоявшую неподалеку служанку:

— Я же велела приготовить на кухне имбирный отвар. Почему его до сих пор не принесли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Домашние дела (Часть 2)

Настройки


Сообщение