Глава 11 (Часть 1)

Чу Чжэнь, немного поразмыслив, почувствовал, что это его долг.

Это всего лишь немного поработать руками. Он каждый день кусал его там, и они давно перешли черту.

Теперь, если подумать об этом, ничего особенного в этом нет.

Поэтому он стиснул зубы, снова лег под одеяло и тайком протянул свою слегка прохладную руку, чтобы нащупать нужное место под одеждой.

Главное — спасти человека.

Чу Чжэнь медленно протягивал руку, утешая себя в душе и бормоча.

Главное — спасти человека

Главное — спасти человека!

***

Когда Чу Чжэнь сделал это, Линь Цинъюань действительно испугался.

Он знал, что Чу Чжэнь родом из юных служителей, но, судя по его повседневному поведению, он был довольно порядочным человеком. Что касается его самого, то Чу Чжэнь лишь тайком целовал его, когда лекарство заставляло его не выдерживать.

Линь Цинъюань, конечно, не сопротивлялся таким интимным действиям, даже очень их ждал.

Просто Чу Чжэнь, казалось, боялся, что он будет смотреть на него свысока, поэтому такие интимные действия между ними происходили лишь изредка, нечасто.

Поэтому, когда его маленький фулан, с которым он еще не совершил консуммацию брака, бормотал себе под нос «главное — спасти человека», одновременно помогая ему руками, мозг Линь Цинъюаня чуть не взорвался.

Даже его прохладные маленькие руки, неуверенно исследующие его тело перед началом «главного действия», заставляли Линь Цинъюаня сильно волноваться.

Его и без того тяжелое дыхание стало еще тяжелее, почти заставляя его задыхаться.

— Надоедливое одеяло, слишком тяжелое, я не могу свободно двигать руками, — кокетливо пожаловался Чу Чжэнь, резко сел и откинул одеяло.

Он боялся, что Линь Цинъюань замерзнет без одеяла, поэтому накрыл его одеждой.

Закончив все это, Чу Чжэнь вернулся на место, где только что лежал, повернулся на бок и занялся тем, что не успел закончить.

Два золотых браслета все еще были на нем. Два круглых кольца сталкивались друг с другом, двигаясь вверх-вниз, издавая звонкий звук.

По сравнению с тяжелым дыханием мужчины, этот звук казался более приятным.

Чу Чжэнь смотрел на сверкающие золотые браслеты, переплетение фиолетового и золотого, и, смеясь, сказал в ухо Линь Цинъюаню: — Быть женой в вашей семье действительно непросто. Только что получила немного подарков, а мне уже дали новое задание.

Звон золотых браслетов становился все быстрее, словно подтверждая слова хозяина.

Но Линь Цинъюань не мог расслышать слов Чу Чжэня.

В его мозгу в тот момент не могло уместиться ничего другого.

***

Проснувшись на следующий день, он понял, что это канун Нового года.

Линь Цинъюань только открыл глаза, как Чу Чжэнь уже сидел на корточках у кровати, запихивая ему в рот дольки апельсина и личи.

Это был обычай в их городе Яньчжоу: утром в канун Нового года, как только проснешься, нужно съесть дольки апельсина и мякоть личи.

Эти два фрукта, благодаря созвучию их названий, символизировали «благополучие и удачу» в новом году.

Обычно это делали взрослые для детей.

Неизвестно, откуда Чу Чжэнь узнал об этом обычае, но он тут же применил его к Линь Цинъюаню.

Линь Цинъюань жевал холодные сладкие фрукты и чувствовал себя так, словно вернулся в детство.

Мамаша, которая заботилась о нем в детстве, делала так каждый год, но когда он вырос, это прекратилось.

Теперь это делал Чу Чжэнь.

Его маленький фулан.

Чу Чжэнь, видя, как Линь Цинъюань жует, надув щеки, был в хорошем настроении и сказал: — Молодой господин, должно быть, устали прошлой ночью? Редко когда вы просыпаетесь так поздно.

При упоминании прошлой ночи Линь Цинъюань покраснел.

Если подумать, прошлой ночью он действительно потерял сознание. Перед тем как потерять сознание, он еще слышал, как Чу Чжэнь тихонько зовет его в ухо.

— Молодой господин, молодой господин, что с вами?

Его рот, Линь Цинъюаня, все еще не работал. Даже если бы работал, он не смог бы сказать Чу Чжэню, что он отключился от удовольствия.

Тогда эта маленькая проказница смеялась бы над ним год или два.

Однако раньше он полуверил словам Господина Юань У, но теперь полностью убедился в их правдивости.

После прошлой ночи он действительно почувствовал себя намного лучше. Его тело стало легким, словно с него сняли полтонны железных гвоздей, а внутренние органы чувствовали себя свободно, не так, как раньше, когда он был вялым и заторможенным.

Господину Юань У действительно можно было доверять.

Раз ему можно было доверять, значит, у него действительно была надежда на выздоровление.

Подумав об этом, Линь Цинъюань почувствовал себя очень радостным.

Завтрак, присланный госпожой, он тоже съел больше обычного.

Пельмени с соленой уткой и свежим мясом, рисовый пирог с красной фасолью, мясные цзунцзы, чайные яйца. Он даже выпил почти половину чашки сладкого супа из семян лотоса с засахаренными финиками, к которому обычно даже не прикасался.

Чу Чжэнь, видя, как хорошо он ест, тоже съел немного больше.

Не успели они убрать посуду, как госпожа Линь прислала человека передать сообщение.

Это была тетушка Ли, с блестящей прической, которая грубым голосом сказала Чу Чжэню: — Моя бабушка, госпожа велела вам пойти посмотреть представление.

Она сказала, чтобы вы сегодня не беспокоились о молодом господине, а развлекались весь день.

Ешьте, что хотите, играйте, во что хотите.

Молодого господина оставьте маленьким служанкам.

После Нового года вы еще успеете о нем позаботиться.

Чу Чжэнь слушал и отвечал.

Вскоре после ухода тетушки Ли, Чу Чжэнь раздал фрукты, конфеты и пирожные Хэ Чжу, Хай Жун и Ли Мама, а сам переоделся и пошел смотреть представление.

С тех пор как он приехал сюда, он еще не видел ничего такого оживленного.

Хотя в душе он немного беспокоился о Линь Цинъюане, но, подумав, что пройдет всего полдня, что такого может случиться?

Просто в ветви Первого Господина Линь и так было немного людей, а в этом году Господин и Старший Молодой Господин застряли в другом месте. Второй Молодой Господин теперь парализован в кровати. Огромный двор казался немного унылым.

Рядом с Госпожой Линь были только Чу Чжэнь и жена старшего сына.

Маленькая служанка Госпожи Линь, Юэяр, поняла ее мысли. Она знала, что госпожа беспокоится о Господине и Старшем Молодом Господине, находящихся далеко, и переживает о болезни Второго Молодого Господина. Поэтому она велела театральной труппе выступать усерднее и ярче, чтобы госпожа не отвлекалась. Она обещала помочь выпросить побольше награды, когда придет время.

Люди из театральной труппы кивнули, у них не было причин не стараться.

Гонг бил так громко, что казалось, небо рухнет. Маленькие обезьянки в обезьяньем спектакле сделали десятки сальто подряд, вызывая непрекращающиеся аплодисменты зрителей.

Артисты тоже показали все свое мастерство, их голоса звучали все выше и выше.

Чу Чжэнь смотрел на это с большим интересом и любопытством, щелкая семечки, попивая чай и аплодируя вместе со всеми.

Но время от времени он вспоминал о Линь Цинъюане.

Вспоминал своего маленького мужа, который все еще лежал парализованный в кровати.

Думал о том, как было бы хорошо, если бы он тоже мог прийти сюда и посмотреть представление.

***

Незаметно день подошел к вечеру.

Слуги и служанки рядом боялись, что госпожа заскучает, и изо всех сил старались ее развеселить.

Но даже так, лицо Госпожи Линь оставалось равнодушным.

Но она постоянно напоминала Чу Чжэню, чтобы он развлекался вволю.

Однако Чу Чжэнь беспокоился об одном человеке.

И поэтому не мог в полной мере насладиться праздником.

В этот момент снаружи гремели петарды. Слуга Ли Цин, чтобы было еще веселее, даже достал немного фейерверков, предназначенных для Праздника фонарей, и запустил их.

Чу Чжэнь редко видел такое и смотрел на это, радуясь, как ребенок.

Дети жены старшего брата за этот день уже подружились с ним, и трое из них шумели вместе.

Когда фейерверки закончились, Чу Чжэнь подбежал к Госпоже Линь и сказал: — Госпожа, я беспокоюсь о молодом господине, я пойду обратно.

Госпожа Линь кивнула: — Я вижу, ты сегодня так и не расслабился. Знаю, что ты все время беспокоишься о Цинъюане.

Если ты действительно волнуешься, иди и посмотри на него.

Новый год наступил, и вам, молодым супругам, хорошо бы быть вместе, тепло и близко.

Иди.

Чу Чжэнь кивнул, услышав это, и ушел.

Вернувшись во двор, он увидел Хэ Чжу, дремавшую у лампы, кивая головой, а Хай Жун играла в карты с Ли Мама.

Увидев Чу Чжэня, Хай Жун тут же встала и сказала: — Бабушка, вы вернулись!

Мы тут чуть со скуки не умерли!

Чу Чжэнь только что видел, как они увлеченно играли, поэтому сказал: — Вы же хорошо играли?

Я видел, что вы не успокоитесь, пока не выиграете все фрукты у Ли Мама.

Хай Жун почесала голову и, надув губы, сказала: — Что вы, просто так, чтобы время скоротать.

Услышав, что кто-то говорит, Хэ Чжу проснулась от дремоты.

Встав, она взяла у Чу Чжэня ларец с едой.

Чу Чжэнь сказал: — Там немного сладостей от госпожи.

Есть несколько очень необычных, я таких никогда не видел.

Тот прозрачный, кажется, называется Леденец Люли. Выглядит очень мило, но на вкус обычный. Взял его, чтобы вы, девочки, попробовали и поиграли.

Услышав это, Хэ Чжу и Хай Жун подошли, чтобы посмотреть.

Ли Мама, будучи старше, была более сдержанной и просто наблюдала за двумя младшими.

Хэ Чжу сначала запихнула Хай Жун в рот бобовый орех, но не успела та среагировать, как Хай Жун в ответ запихнула ей в рот конфету. Обе тут же начали весело шуметь.

Чу Чжэнь, видя их такими, улыбнулся и повернулся, чтобы пойти в дальнюю комнату к Линь Цинъюаню.

Подойдя к кровати, Чу Чжэнь увидел, что Линь Цинъюань аккуратно одет в новую одежду и ровно лежит под одеялом. Он невольно улыбнулся и сказал: — Эту одежду после сегодняшнего дня больше не надевай.

Лежать в кровати в ней неудобно. Лучше носить обычную одежду, в ней свободнее.

Он боялся, что снаружи гремят петарды, бьют в гонги и барабаны, очень шумно, а Линь Цинъюань, которого он оставил на полдня, скучает и чувствует себя одиноким. Поэтому он без умолку говорил: — Раньше, когда я был на корабле, я многого не видел. Сегодня я наконец-то увидел. Оказывается, в новогодних петардах столько тонкостей. Вот те, что мы только что запускали: одна называется «Взлетающая мышь», другая — «Золотой таз, тревожащий луну», а еще есть «Сто сыновей», «Калейдоскоп». Столько разных видов!

Не знаю, кто все это придумал.

Чу Чжэнь поправил Линь Цинъюаню уголок одеяла и продолжил: — Сегодня на пиру я еще попробовал что-то очень вкусное, называется Миндальное печенье с османтусом.

Кто бы мог подумать, что такое обычное печенье может быть таким сладким и вкусным?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение