Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Чу Чжэнь незаметно отступил на два шага назад: — Я всего лишь обычный человек с двумя глазами и одним носом. Какие у меня могут быть выдающиеся способности?

Просто дата моего рождения совпадает с датой рождения молодого господина, и это может принести ему удачу.

Глаза Линь Хунси не переставая осматривали Чу Чжэня: — С такой внешностью, боюсь, достаточно лишь пару раз воспользоваться тобой в комнате, чтобы продлить жизнь.

Но раз уж так, почему бы мне не поговорить с госпожой?

Она отдаст тебя мне, а я найду для Цинъюаня другого, получше.

Как тебе такое?

Чу Чжэнь притворно улыбнулся и сказал: — Господин шутит. Меня купила Главная Госпожа и отдала Второму молодому господину.

Прошло всего несколько дней, а у меня уже появились другие мысли. Это было бы слишком бесчеловечно с моей стороны.

Линь Хунси: — Это вполне естественно. Кто захочет прожить всю жизнь с паралитиком?

Не сердись на меня за резкие слова, но болезнь Цинъюаня, по-моему, неизлечима.

Напрасно тратить такую прекрасную личность, как ты.

Он тяжело болен, и, наверное, еще не приближался к тебе. Ты выходишь за меня замуж чистым и непорочным. Я возвышу тебя до статуса наложницы, всего на ступень ниже моей главной жены, и это будет достойнее, чем у других служанок и наложниц. Как тебе такое?

Чу Чжэнь слушал бред Линь Хунси и забеспокоился о Линь Цинъюане.

Его молодой господин был тонкокожим и гордым. Деревянная дверь не звуконепроницаема, и эти грубые слова могли дойти до него.

Слова Третьего Господина были поистине неприятны для слуха. Неизвестно, расстроится ли его гордый господин, услышав их.

Видя колебание на лице Чу Чжэня, Линь Хунси подумал, что тот заинтересовался.

Поэтому он поспешно добавил: — Любой здравомыслящий человек видит, что мой второй племянник уже на грани.

Но Главная Госпожа все еще держится за него и не отпускает.

Небеса хотят забрать человека, а она не отпускает. Разве это не противостояние Небесам?

Такие дела сокращают жизнь. Лучше бы Цинъюань ушел спокойно, чтобы меньше страдать.

Как только Линь Хунси произнес эти слова, две мамаши испугались и поспешили уговорить его говорить поменьше, но Линь Хунси стал еще более настойчивым.

— Главная Госпожа думает о своем сыне, а ты почему не думаешь о себе?

Он паралитик, неспособный к супружеским отношениям. Неужели такой человек, как ты, похожий на божество, должен тратить свою жизнь рядом с ним?

Он парализован год — ты ждешь его год. Если он будет парализован всю жизнь, ты тоже будешь ждать его всю жизнь?

К тому же ты мужчина и не можешь с трудом поднять этого паралитика, чтобы оставить потомство.

Лучше иди ко мне.

Я гарантирую тебе богатство и славу до конца жизни. Как тебе такое?

Говоря это, он снова стал распускать руки, пытаясь потрогать лицо Чу Чжэня.

Чу Чжэнь отскочил, но не ожидал, что наткнется на высокий столик, стоявший рядом. Хотя было очень больно, он не обратил внимания на боль и в душе сильно забеспокоился: «Почему Госпожа Линь все еще не идет?»

***

Госпожа Линь, услышав слова Хэ Чжу, не обратила внимания на пир и поспешно пришла, ведомая Хэ Чжу.

Юй Шу издалека увидел их и в панике побежал во двор, чтобы предупредить своего господина.

Линь Хунси встал, вышел за дверь и увидел издалека Госпожу Линь, за которой следовала целая толпа людей, направляющихся сюда. От испуга его пьяно-красное лицо мгновенно стало бледным.

Он повернулся и поспешно сбежал со своим слугой.

Чу Чжэнь, беспокоясь о больном Линь Цинъюане, не хотел, чтобы его двор превратился в судебный зал, поэтому не стал удерживать Линь Хунси, чтобы тот выяснял отношения с Госпожой Линь.

На лице Госпожи Линь еще оставался запах вина. Сидя в зале и выслушав рассказ двух мамаш о том, что они видели и слышали, она так рассердилась, что ударила по столу и сказала Чу Чжэню: — Хороший ребенок, я знаю, что ты пострадал.

В этом деле ты совершенно не виноват.

Этот Линь Лаосань никогда не приходил в это отдаленное место.

Не знаю, что с ним сегодня случилось, что он наткнулся на тебя именно в таком большом дворе.

Не волнуйся, в другой день я обязательно отомщу за тебя.

Он всегда запугивает слабых и боится сильных, осмеливается издеваться только над тобой и проявлять остроумие. Пока я здесь, он точно не посмеет подойти и требовать тебя.

Если он осмелится открыть рот, не говоря уже обо мне, даже Первый Господин не пощадит его.

Ты только спокойно оставайся здесь и заботься о Цинъюане.

Все остальное я улажу за тебя.

Затем она сказала еще много утешительных слов Чу Чжэню и ушла только спустя долгое время.

После ухода госпожи Чу Чжэнь задумчиво сидел на стуле, вспоминая слова Линь Хунси, и в душе почувствовал обиду.

Хэ Чжу и Хай Жун подошли.

Они без умолку щебетали, утешая его.

Хай Жун сказала: — Мы, слуги, не сплетничаем о господах, но из трех братьев господина только у Третьего Господина нет никаких планов.

Целыми днями он крутится за спиной нашего господина, подбирая остатки.

Ладно бы он был бездарным, но он еще и заводит одну наложницу за другой, не зная, сможет ли их содержать. А теперь еще и на нашу бабушку замахнулся.

Какой бесстыдник!

Хэ Чжу была немногословна, лишь сидела рядом и поддакивала.

Иногда она поглаживала Чу Чжэня по спине.

Когда-то на корабле некоторые из надсмотрщиков думали, что он легкомыслен и развратен, и с ним будет легко справиться.

Только после того, как они попытались с ним сблизиться, они поняли, что Чу Чжэнь — крепкий орешек, который никак не поддается.

Подобное случалось не раз, и Чу Чжэнь, немного позлившись, успокоился и не стал придавать этому особого значения.

Шум продолжался долго, и незаметно наступило время ложиться спать.

Хэ Чжу и Хай Жун помогли супругам умыться, и в комнате снова остались только Чу Чжэнь и Линь Цинъюань.

Чу Чжэнь сидел на кровати и видел, что лицо Линь Цинъюаня было довольно спокойным, не похоже на то, чтобы он злился.

Он тихо спросил: — Ты слышал, что произошло сегодня вечером?

Линь Цинъюань моргнул два раза, что означало «да».

Чу Чжэнь: — Ты слышал все, что говорил Третий Господин?

Линь Цинъюань снова моргнул два раза.

Чу Чжэнь: — Не верь тому, что говорил этот глупец.

Ты поправишься.

Ты не останешься парализованным навсегда.

Линь Цинъюань перестал моргать, просто тупо глядя на Чу Чжэня.

Проведя некоторое время вместе, Линь Цинъюань наконец понял характер Чу Чжэня.

Как и его мать, он был упрямым на словах, но мягкосердечным.

Он так долго заботился о нем. То, о чем не догадались две маленькие служанки, Чу Чжэнь смог понять; его мать не могла понять его мыслей, а Чу Чжэнь, посмотрев на него несколько раз, мог примерно угадать.

Такой заботливый, такой внимательный.

Они не только ели и жили вместе, но и спали в одной кровати. Когда никого не было, Чу Чжэнь часто тихонько разговаривал с ним, чтобы развеять скуку. Можно сказать, что они были очень близки.

Как могли два молодых человека с пылкими сердцами, проводя столько времени вместе, не почувствовать что-то друг к другу?

К тому же, втайне от других, они совершали интимные действия.

— Промучившись полночи, я устал. Пора спать, — увидев, что Линь Цинъюань долго смотрит на него, Чу Чжэнь немного смутился, тихо зевнул, повернулся спиной, поправил одеяло и приготовился лечь спать.

Заметив, что свеча не погашена, но ему было лень вставать, он сидел на кровати в задумчивости и вдруг вспомнил слова Линь Хунси.

Хотя слова были мерзкими, в них была доля правды.

Если Линь Цинъюань поправится, это будет хорошо.

А если нет, неужели ему и правда придется провести всю жизнь с паралитиком?

Он сидел на своих белых маленьких ножках, спиной к Линь Цинъюаню, и продолжал думать.

Пряди волос на лбу прилипли к лицу. Чу Чжэнь провел тыльной стороной ладони слева и справа, чтобы убрать их.

Вспоминая о будущем, Чу Чжэнь всегда чувствовал тревогу.

Если задуматься, даже если Линь Цинъюань действительно поправится, он сам все равно мужчина и не может иметь детей. Не исключено, что ради продолжения рода он снова возьмет жену и наложниц. Что тогда будет с ним?

Кто знает, может, его снова перепродадут, и он окажется неизвестно где.

Пока он тревожился, сзади раздался хриплый крик Линь Цинъюаня.

***

Оказывается, пока Чу Чжэнь думал, он сидел спиной к Линь Цинъюаню. Тот видел, как Чу Чжэнь поправляет волосы, но подумал, что Чу Чжэнь обиделся и плачет, вытирая слезы тыльной стороной ладони.

Чу Чжэнь не знал, почему Линь Цинъюань вдруг захотел говорить, и поспешно повернулся.

Горло Линь Цинъюаня было повреждено ядом, и говорить для него было очень болезненно. Только в критические моменты, в крайнем случае, он пытался выдавить из горла несколько слов.

Чу Чжэнь поспешно придвинул ухо к губам Линь Цинъюаня и спросил: — Что случилось?

Что ты хочешь мне сказать?

Прохрипев так долго, Чу Чжэнь наконец расслышал, что он говорит.

Он сказал всего два слова: — Не бойся.

— Не бойся.

Свеча на подсвечнике почти догорела, тусклый свет освещал двоих на кровати.

Словно по телепатии, Чу Чжэнь мгновенно понял, что Линь Цинъюань подумал, будто он обиделся и плачет, поэтому изо всех сил пытался утешить его.

Два слова, произнесенные низким, словно призрачным голосом, показались Чу Чжэню божественными, успокаивающими.

Вся тревога о его будущем, которая была только что, тут же рассеялась благодаря этим двум словам.

Слова Линь Цинъюаня снова изменили тон. Чу Чжэнь прислушался и услышал:

— Я здесь.

— Я здесь.

Словно проглотив успокоительную пилюлю, Чу Чжэнь почувствовал тепло в сердце, на его лице появилась улыбка: — Мой господин, я знаю, что вы здесь.

Я никуда не пойду, останусь рядом с вами. Хорошо?

Когда он снова хотел говорить, Чу Чжэнь легонько прикрыл рот Линь Цинъюаня: — Молодой господин, не говорите больше. Берегите горло, я понял ваши намерения.

С вами и госпожой я ничего не боюсь.

В этот момент свеча погасла, и луна воспользовалась случаем, чтобы проникнуть внутрь, очерчивая квадратные участки лунного света.

Их сердца, незаметно для них самих, так сблизились.

***

Третьего числа зимнего месяца Господин Юань У пришел в поместье Линь, чтобы осмотреть пульс Линь Цинъюаня и выписать лекарство.

Его вела мамаша, и они прошли через несколько поворотов, пока не добрались до двора Юаньсянъюань, где жил Чу Чжэнь.

Как только они вошли, красивая маленькая служанка подняла для него занавеску. Это была не кто иная, как Хай Жун.

Увидев его, она звонко сказала: — Вы, старец, должно быть, Господин Юань У. Наша бабушка вас ждет.

Не успел Господин Юань У ответить, как Чу Чжэнь открыл дверь и вышел. На нем была серебристо-красная куртка с широкими рукавами, зеленая шелковая юбка, а в волосах — нефритовая шпилька. Он выглядел свежо и по-новому. Увидев старого знакомого, он сказал: — Учитель пришел! Проходите скорее в комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение