Глава 2
Небо потемнело, и за окном беззастенчиво кричали вороны.
Слова Линь Цинъюаня звучали так, словно доносились из глубокой адской бездны, хриплые и низкие, вырывающиеся из горла с усилием, полные скорби и отчаяния.
Услышав это, Чу Чжэнь почувствовал глубокую печаль.
Говорят, жить нелегко, а этот человек, облаченный в парчу и шелка, всем сердцем желал смерти.
Однако даже слова о нежелании жить было трудно произнести. Поистине, даже умереть было непросто.
Только представьте: человек каждый день просто лежит без движения, открывая глаза, видит лишь темную доску кровати, и все его жизненные нужды, большие и малые, зависят от других. Если бы он жил в беспамятстве, это было бы еще полбеды, но этот второй молодой господин был в полном сознании.
— Эх, разве это не живая пытка? — с сочувствием подумал Чу Чжэнь. Хотя его судьба была нелегкой, ему повезло со здоровьем, и все его конечности были целы.
Он всегда был добрым и мягкосердечным, и сочувствие к мужчине перед ним заставило его на время забыть о собственной горькой участи.
Последние лучи дневного света лениво цеплялись за оконную решетку, и комната вот-вот должна была погрузиться во мрак.
Несколько раз с трудом открыв и закрыв рот, Линь Цинъюань замолчал, его взгляд потерял фокус, устремившись куда-то в никуда.
В тусклой комнате раздавалось лишь тихое, прерывистое дыхание двоих.
Чу Чжэнь встал, подошел к свадебной свече, нащупал трутницу и вскоре зажег яркий огонек, разгоняя гнетущую темноту.
Он взял подсвечник, подошел к кровати и поставил его на маленький столик у изголовья.
Теплый желтый свет осветил лицо новоиспеченного мужа. Он увидел узкое лицо, острый подбородок, густые черные волосы, высокий нос, правильный рот, прямые брови, уходящие к вискам. Глаза были круглыми с заостренными уголками, почти без белков, ресницы удивительно длинные. Телосложение стройное, руки тонкие и длинные, с четко выраженными суставами. Хотя он был болен, все равно было видно, что это красивый молодой господин; особенно его глаза, хоть и болезненные, не утратили живости и излучали очарование, вызывающее желание заботиться.
Если бы он был здоров, с его внешностью, положением и богатством, Линь Цинъюань ни за что не женился бы на мужчине в качестве фулана.
Если бы не непрекращающиеся морские войны, из-за которых дела Иньхайлоу шли плохо, и хозяин сам не распустил бы всех, Чу Чжэнь, возможно, переходил бы от одного знатного господина к другому, или был бы заперт в глубоком дворе, как золотая канарейка, принадлежащая одному человеку.
Говорят, судьба предначертана небесами. Неизвестно, какие обстоятельства связали их двоих.
А вот станет ли этот брак для Чу Чжэня благословением или несчастьем, было неизвестно.
***
Ночь стала еще темнее. Госпожа Линь послала служанку по имени Линь Ма принести еду.
Несколько пожилых служанок торопливо прошли мимо заднего окна, говоря о том, что Третий Господин в Западном крыле взял красивую наложницу и устроил большой пир для родственников и друзей, и сейчас раздают фрукты и закуски. Им нужно поторопиться, чтобы успеть, пока все хорошее не разобрали.
Чу Чжэнь слушал разговоры проходящих мимо людей и наблюдал, как Линь Ма достает еду из шкатулки.
Шкатулка была из резного красного сандалового дерева, в ней было три яруса.
В верхнем ярусе было несколько горячих блюд: тушеная свинина с финиками, тремелла с цветами, тофу с икрой краба и суп из водного щита; в среднем ярусе были сухофрукты с благоприятным значением, такие как арахис, семена дыни, финики, лонган и семена лотоса; в нижнем ярусе были десерты: сладкий суп из красной фасоли, рисовый пирог с османтусом и слоеные пирожки с розой, на которых были отпечатаны красные иероглифы «счастье».
Линь Ма называла названия блюд и расставляла на столе множество больших и маленьких тарелок.
Когда Чу Чжэнь был на корабле, евнухи, которые их воспитывали, никогда не давали «Персикам» наедаться досыта. Во-первых, чтобы они сохраняли стройную и изящную фигуру, а во-вторых, чтобы поддерживать их странный аромат и белоснежную, сияющую кожу, не позволяя зерновым, мясу и рыбе осквернять их тела.
Поэтому «Персики» обычно ели тайные пилюли и лечебные отвары, которых было больше, чем обычной еды.
Роскошь одного приема пищи в поместье Линь действительно поразила Чу Чжэня.
После того как Линь Ма поставила последний сладкий суп из красной фасоли, она с улыбкой сказала: — Госпожа велела, чтобы бабушке (обращение к Чу Чжэню) еду приносили три раза в день, не нужно специально ходить к ней за указаниями, просто хорошо заботьтесь о молодом господине. Если что-то не по вкусу, просто скажите. А еще, сегодняшняя тушеная свинина с финиками очень мягкая, молодой господин очень любил ее до болезни, можете покормить его побольше, но не слишком много, чтобы не было расстройства пищеварения.
— Понял, спасибо, мама, — сказал Чу Чжэнь, глядя на изобилие еды на столе. — Только что слышал из окна, что Третий Господин из Западного крыла раздает фрукты. Мама не пойдешь присоединиться к веселью?
Линь Ма улыбнулась: — Бабушка только приехала, не знает. То, что есть у Третьего Господина, как же этого не будет у нашей госпожи? Я так долго служу молодому господину, мне незачем бороться за это с теми старыми слугами.
Чу Чжэнь кивнул, понимая, что у Линь Ма есть определенный статус, и предложил ей взять со стола все, что ей понравится.
Линь Ма улыбнулась, помахала рукой и сказала, что уже поела.
Затем она помогла Чу Чжэню поднять Линь Цинъюаня с кровати, а после того, как Чу Чжэнь тщательно покормил его, дала несколько наставлений о том, как помочь второму молодому господину с туалетом, и только потом ушла.
Чу Чжэнь ел слегка остывшую еду со стола и находил ее необычайно вкусной.
Однако, привыкший за долгие годы мало есть, он насытился, попробовав лишь по одному-два кусочка каждого блюда, и отложил палочки.
Повернувшись, он достал из свертка пилюли, приготовленные для него Господином Юань У, и проглотил их.
Менее чем через четверть часа Чу Чжэнь почувствовал сильную боль и распирание в груди.
Он знал, что это подействовала пилюля, вызывающая лактацию у мужчин.
Кем на самом деле был Господин Юань У, Чу Чжэнь не знал.
Он знал только, что тот был очень уважаемым лекарем у хозяина Иньхайлоу.
Лекарства для «Персиков» — для отбеливания кожи, усиления странного аромата, забывания родителей — все это было приготовлено его собственными руками.
И его способности не ограничивались этим. Он также умел гадать, давать имена и предсказывать погоду.
Имя Чу Чжэнь тоже дал ему он.
Иероглиф «Чу» был выбран потому, что его внешность сама по себе имела жалкий вид, легко вызывающий сочувствие; одиночный иероглиф «Чжэнь» означал благоприятный символ, а его судьба была благородной и чистой, ему легко было стать чьим-то благодетелем, поэтому этот иероглиф подходил как нельзя лучше.
Узнав причину, Чу Чжэнь не очень любил это имя, всегда чувствуя в нем какое-то отсутствие свободы, не зависящее от него самого.
Вызывать сочувствие, становиться чьим-то благодетелем.
А он сам?
Но как бы он ни старался, он не мог вспомнить имя, данное ему родителями.
Ему оставалось только позволять другим называть его так.
И так прошло десять лет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|