Глава 5

Линь Цинъюань лежал в кровати, погруженный в свой бессвязный сон.

Что еще делать паралитику, который почти не может говорить?

Оставалось только спать, спать беспробудно, не зная, какой сейчас год.

В полудреме он почувствовал, что рядом кто-то ходит, словно от чего-то сильно беспокоясь.

Он открыл глаза и увидел своего маленького фулана, который ходил взад-вперед по комнате в светло-зеленом длинном халате, нахмурившись, словно о чем-то переживая.

Увидев, что он проснулся, Чу Чжэнь придержал распахнутые одежды и притворно улыбнулся: — Молодой господин, почему вы не спите?

В комнате еще не зажгли свет, но не было совсем темно. Линь Цинъюань понял, что солнце только что село, и время ложиться спать еще не пришло.

Он не спал, не принимал гостей и не переодевался. Этот маленький обманщик без всякой причины расстегнул свою одежду. Неизвестно, что он задумал.

Заметив недоуменный взгляд Линь Цинъюаня, Чу Чжэнь плотнее запахнул одежду и сказал: — Я хочу кое-что сказать молодому господину. Только скажите, знаете ли вы, для чего госпожа оставила меня в этой комнате?

Линь Цинъюань не мог говорить, но подумал про себя: «Просто для чунси. Зачем сейчас об этом говорить?»

Чу Чжэнь слегка наклонил голову: — Наверное, госпоже, как матери, было неловко рассказывать вам все в деталях.

Придется мне самому вам все объяснить.

Чу Чжэнь поднял лицо и проверил, плотно ли закрыта дверь. Убедившись, что обе створки закрыты, он продолжил: — Не скрою от господина, я изначально был юным служителем, воспитанным на корабле. Только я немного отличался от обычных юных служителей. Нас, таких как я, растили на корабле с семи-восьми лет, и каждый день кормили лекарствами.

Это делалось для того, чтобы кожа была белой, не росли усы и волосы на теле, а также чтобы появился этот сладкий персиковый аромат.

— Изначально в этом году я должен был начать принимать гостей, но в последние два года на море было неспокойно, а хозяин к тому же оскорбил важного человека, поэтому он поспешно продал нас, несколько человек, чтобы покончить с этим.

А я по счастливой случайности был продан в наш дом.

— Слышал, что молодой господин раньше был очень общительным. Не знаю, слышали ли вы о «Персиках»? — говоря это, Чу Чжэнь распахнул одежду, обнажив нижнее белье, но остановился на полпути, показав лишь изящные ключицы и гладкие плечи.

Линь Цинъюань лежал на кровати, слушая Чу Чжэня. Видя его таким, он хотел посмотреть, но не хотел смотреть прямо. Его глаза блуждали туда-сюда.

Он еще помнил обиду, когда Чу Чжэнь обманом заставил его потрогать его тело несколько дней назад.

Если бы он смотрел прямо, этот маленький обманщик взял бы его под свой контроль, и разве это не доставило бы ему удовольствия?

Чу Чжэнь не заметил сложных мыслей Линь Цинъюаня. Подумав о том, что ему предстоит сделать, его розовое лицо залилось краской. Опустив голову, он продолжал говорить: — Те, кто знает, говорят, что один «Персик» может продлить жизнь.

Хотя это правда, одного «Персика» недостаточно, нужно еще и лекарство.

Господин Юань У с нашего корабля, тот, кто приходил осматривать молодого господина несколько дней назад, лучше всех владеет этим искусством.

После нескольких его лекарств я стал лекарственным человеком.

Хотя я не женщина, только что родившая ребенка, я тоже могу производить молоко.

Говоря это, Чу Чжэнь еще больше не осмеливался поднять голову: — Господин Юань У сказал, что мое молоко может нейтрализовать все яды и очень подходит для вашей болезни.

Если пить его около полугода, все остатки яда в вашем теле выйдут, и вы полностью поправитесь.

Госпожа купила меня именно из-за этого.

Теперь я готов, могу покормить господина.

Не знаю, захочет ли господин попробовать?

Услышав это, Линь Цинъюань словно был поражен громом и долго не мог пошевелиться.

Он впервые слышал о таком пикантном способе детоксикации.

Но затем у него возникли сомнения, и он снова нахмурился.

С тех пор как он заболел, видя, что обычные врачи не могут его вылечить, мать стала обращаться к монахам и даосам, и даже к странным народным средствам.

Были те, кто притворялся божеством перед его кроватью, дико танцуя; были те, кто прокалывал ему все десять пальцев, чтобы выпустить кровь; были те, кто сжигал кучу странных бумажных талисманов, растирал их в пепел и заставлял его пить с водой, и так далее, и тому подобное, без конца.

Все эти странные и сверхъестественные методы без исключения не принесли ни малейшего улучшения.

Линь Цинъюань не только чуть не умер от этих мучений, но и не почувствовал себя лучше. К этому моменту он, естественно, испытывал крайнее отвращение к этим нетрадиционным методам.

Теперь ему предлагали пить молоко мужчины.

В душе он, естественно, был категорически против.

Чу Чжэнь заметил сопротивление человека напротив.

Он снял свои вышитые туфли и тихонько забрался на кровать, желая ласково уговорить Линь Цинъюаня.

Он смущенно хотел задернуть балдахин, но обнаружил, что уже совсем темно. Он слез с кровати, зажег свечу, наполнив комнату теплым светом, и только потом снова забрался под балдахин.

В поисках своего несговорчивого маленького мужа.

Эх, Чу Чжэнь тоже не хотел заниматься этим делом. Но раз уж его продали сюда и он стал фуланом, раз уж он сам был подготовлен, и раз уж он обещал Госпоже Линь, то должен был стараться изо всех сил.

Чу Чжэнь сел, скрестив ноги, рядом с парчовым одеялом, вытащил из-под одеяла Линь Цинъюаня, который весь был теплым, и обнял его.

Хотя его муж был худым, его костяк был значительно крупнее, чем у Чу Чжэня.

Крепко обнять его стоило Чу Чжэню немалых усилий.

Тени насекомых и бабочек, вышитых на марлевом балдахине, отражались на телах двоих. Пламя свечи мерцало, и насекомые с бабочками тоже двигались, словно ожившие.

Словно перешептываясь, они подслушивали пикантные секреты маленьких супругов за занавесом.

Чу Чжэнь стиснул белые зубы, снял всю одежду, оставив только дудоу, и, ласково поглаживая лицо Линь Цинъюаня, тихо сказал: — Молодой господин, я только что все вам объяснил. Я делаю это, чтобы вылечить вас, так что не смущайтесь.

Сказав это, он свободной рукой развязал красную нитку на шее.

Мягкая гладкая ткань сложилась вдвое на животе Чу Чжэня.

На сегодняшнем дудоу был вышит узор «Дракон и Феникс несут счастье».

Ткань цвета корня лотоса, стежки мелкие, узор красивее, чем на свадебном.

И хотя Линь Цинъюань знал, что перед ним тоже мужчина, с таким же строением тела, он не осмеливался даже взглянуть.

Он был неуклюже обнят своей женой, и его легкие наполнял пьянящий сладкий аромат ее тела.

Но он все равно не хотел.

Он был паралитиком, был бесполезным, но он все еще был мужчиной.

Полгода он лежал больной, и ничто не зависело от него.

Каждый день его перекладывали, как предмет, и время от времени ему приходилось слушать жалобы слуг и насмешки посторонних. Его достоинство уже почти иссякло.

Он не верил, что Чу Чжэнь действительно может его спасти, не верил, что в этом мире есть какое-то чудодейственное лекарство. Он не верил, что снова сможет двигаться, как раньше, и тем более не хотел принимать это так называемое нетрадиционное лекарство.

Эти полгода жалкого существования уже убили в нем желание жить.

Линь Цинъюань желал лишь достойно умереть.

Поэтому он принял твердое решение: просто закрыл глаза и, что бы ни говорил или делал Чу Чжэнь, ни за что не открывал рот.

Чу Чжэнь, сдерживая смущение, несколько раз пытался покормить его, выгибаясь, но Линь Цинъюань ни за что не соглашался.

Только его грудь стала мокрой и холодной.

Видя его такую решимость, Чу Чжэнь растерялся.

Он взял платок, вытерся, и беспомощно посмотрел на Линь Цинъюаня с плотно закрытым ртом.

Впрочем, в этом не было вины Линь Цинъюаня.

Это лекарство было странным, и даже Чу Чжэнь сомневался.

Не говоря уже о том, кто его принимал.

Эх, Чу Чжэнь снова вздохнул.

Он был беспомощен и продолжал говорить мягким голосом: — Молодой господин, зачем вам так мучиться?

Я знаю, вы смотрите на меня свысока и не хотите есть.

Но вы не должны разочаровывать госпожу.

Она каждый день подолгу стоит на коленях перед Буддой, молясь о вашем скорейшем выздоровлении.

Теперь, когда появился способ, который, возможно, может вас вылечить, почему бы не попробовать?

— В конце концов, молоко — это такая вещь, которая не навредит, даже если не поможет.

К тому же, мы с вами женаты уже некоторое время, а вы еще ни разу не получили от меня никакого удовольствия. Пусть это будет так, будто я сегодня прислуживаю вам.

Разве нельзя? — Сказав это, Чу Чжэнь почувствовал, как горят его щеки.

Нежные слова проникли прямо в уши Линь Цинъюаня, а затем в его сердце, смешиваясь с ароматом и вызывая в груди болезненное онемение.

В конце концов, он был мужчиной.

Когда ароматная красавица так умоляет его на ухо, даже если у него каменное сердце, он не может не почувствовать что-то.

К тому же, слова Чу Чжэня были разумны и убедительны.

Но вот так сразу сдаться — это было бы слишком неловко.

Линь Цинъюань продолжал молчать и не ел, только кончики его ушей покраснели до крови.

Чу Чжэнь сказал все добрые слова, уговаривал еще полдня, но Линь Цинъюань ни на йоту не уступил.

Он долго держал Линь Цинъюаня в объятиях и совсем выбился из сил.

Не в силах больше, он снова положил Линь Цинъюаня на кровать.

Он сам приподнял подол юбки и бесцеремонно сел верхом на поясницу Линь Цинъюаня.

Линь Цинъюань хотел сердито посмотреть на него, но увидел, что у Чу Чжэня, сидящего на нем, прическа растрепана, одежда перекошена, а грудь блестит от его собственной слюны.

Это был вид куртизанки, полный обаяния, который мог пленить душу одним взглядом; в одно мгновение он растерялся, глаза забегали по сторонам, не зная, куда смотреть.

К сожалению, его давно онемевшее тело ничего не чувствовало, только теплое тело, давящее на него.

Чу Чжэнь потер ноющие плечи, отбросил только что нежный и ласковый вид и кокетливо сказал: — Господин, не сердитесь на меня.

У меня мало сил, долго держать не могу.

Но сегодня вы должны принять это лекарство.

Прошу прощения за дерзость.

Линь Цинъюань холодно хмыкнул про себя.

Недолго говорил хорошие слова, наконец-то проявил свою натуру маленького сорванца.

Чу Чжэнь сердито сорвал дудоу и небрежно отбросил его, наклонился и приложил свою грудь к лицу Линь Цинъюаня, медленно находя нужное место.

Так он сидел верхом, ожидая, когда Линь Цинъюань откроет рот.

Он терся и говорил: — Молодой господин, просто откройте рот.

Считайте, что помогаете мне.

После этих нескольких лекарств от Господина Юань У у меня каждый день сильно болит грудь.

Я жду, когда мой мужчина поможет мне облегчить боль.

Чу Чжэнь снова заговорил, его дыхание увлажнило лоб Линь Цинъюаня: — Раз уж я вышла за вас замуж, вся моя надежда на вас.

Вы должны поскорее поправиться.

У меня есть еще много преимуществ, о которых нельзя говорить вслух, и вы узнаете о них, только когда сможете ходить и прыгать.

Затем он снова изменил выражение лица и холодно хмыкнул: — Если вы не согласитесь, я пойду и найду дикого мужчину, который мне поможет.

Как бы я ни был низок, я все же официально ваша жена.

Тогда я надену на вас рога и сделаю вас живым черепахом, который не сможет открыть рта.

После нескольких таких попыток, сочетающих мягкость и жесткость, Линь Цинъюань наконец сдался.

Чу Чжэнь, этот упрямый господин, наконец был убежден его словами и уступил этому маленькому проказнику.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение