Глава 6. Подъем духа и посещение рынка

— Сюсю, откуда у тебя на кровати вся эта одежда?

Госпожа Линь с удивлением смотрела на одежду, не подозревая ничего плохого.

Сюй Сю, закусив губу, быстро придумала объяснение: — Это… это сваха Ван По прислала.

Ничего не оставалось, как свалить всё на Ван По.

Видя, что госпожа Линь всё еще сомневается, Сюй Сю поспешно сунула одежду ей в руки: — Мама, одежда такая теплая! Тебе, Линь Пину и Линь Е — каждому по комплекту. Скорее отнеси им, пусть примерят.

— А? Это… неудобно как-то, — пробормотала госпожа Линь, но в её глазах светилась радость.

— Ничего неудобного! Скорее иди!

Сюй Сю просто хотела, чтобы госпожа Линь вышла и перестала расспрашивать о происхождении одежды.

Госпожа Линь радостно согласилась и, взяв два комплекта одежды для Линь Е и Линь Пина, вышла.

Сюй Сю облегченно вздохнула.

Такой трюк можно провернуть один раз, но не дважды. Это действительно проблема.

Сюй Сю в отчаянии взъерошила волосы.

Снаружи послышался радостный голос Линь Пина, а вот Линь Е молчал.

Вскоре госпожа Линь вернулась и переоделась в новую одежду рядом с Сюй Сю, осторожно поглаживая мягкую хлопковую ткань.

Сюй Сю, глядя на неё, вдруг замолчала. Это была всего лишь обычная хлопковая одежда, но госпожа Линь обращалась с ней так бережно.

Боже, какая же здесь всё-таки бедность.

Сюй Сю имела в виду не только экономическую ситуацию, но и отсталость производства.

Эта огромная разница действительно поражала Сюй Сю.

В новой одежде Линь Пин был очень взволнован, он постоянно подкладывал Сюй Сю еду, называя её невесткой.

А вот Линь Е был спокоен, его взгляд словно проникал в душу, и Сюй Сю не смела смотреть ему в глаза.

После обеда, когда небо немного прояснилось, Линь Пин решил отнести на рынок корзины, которые сплела госпожа Линь, и купить немного соли.

Сюй Сю, услышав это, тоже захотела пойти.

Она выглядела немного бодрее, чем обычно, и постоянно сидеть дома ей не хотелось, поэтому госпожа Линь махнула рукой и согласилась.

Так, Линь Пин и Сюй Сю, взяв по кукурузной лепешке, отправились в путь.

Для Сюй Сю это был первый поход на рынок, не говоря уже о рынке в древние времена.

— Линь Пин, а что такое рынок?

Линь Пин почесал голову и смущенно ответил: — Ну… я не знаю, как сказать. Там очень шумно и весело. Вот увидишь. А ты что, раньше никогда не была на рынке, невестка?

Сюй Сю, блестя глазами, как само собой разумеющееся, ответила: — Нет.

Сюй Сю шла, пока у неё не пересохло во рту. Они шли уже три часа, а рынок всё не появлялся. Она могла только высовывать язык и тяжело дышать.

Ей не хотелось говорить ни слова.

Линь Пин, видя, как ей тяжело, чувствовал себя виноватым: — Невестка, давай отдохнем. Если бы я не нес эти корзины, я бы мог нести тебя.

Сюй Сю посмотрела на солнце и вспомнила слова Линь Пина о том, что рынок закрывается в определенное время, и после этого продать корзины будет невозможно.

Тогда какой смысл тратить столько сил на дорогу?

Поэтому она не могла позволить себе тратить время.

Сюй Сю махнула рукой, тяжело дыша: — Ничего, я еще могу идти. Вперед.

Она шла, согнувшись, опираясь руками на ноги и время от времени похлопывая себя по ним, чтобы добраться до города.

Но, как и ожидалось, они опоздали.

Линь Пин смог найти только небольшой уголок, где он разложил корзины и начал зазывать покупателей.

Сюй Сю с любопытством понаблюдала за ним, но вскоре ей стало скучно, и, сказав Линь Пину, что пойдет погулять, она отправилась бродить по рынку.

Обойдя рынок, она заметила, что продавцов корзин было немало, и их корзины выглядели больше и прочнее.

Кроме того, их торговые места были расположены на более видных местах…

Сюй Сю молча сравнила маленькие корзины Линь Пина и их скромное место…

Это было… неловко!

У них не было никаких конкурентных преимуществ.

Так дело не пойдет, иначе они останутся ни с чем.

Подул ветер, и Сюй Сю, поежившись, поплотнее запахнула одежду. Ранее, устав от ходьбы, она расстегнула верхнюю пуговицу, и её спина покрылась потом. Теперь же, когда подул ветер, она почувствовала пронизывающий холод.

Сюй Сю уже собиралась уходить, как вдруг с соседнего прилавка послышался голос:

— Старик, работа у тебя слишком грубая. Не мог бы ты сделать корзины поаккуратнее?

Говорил мужчина с сильным голосом. Он держал в руках корзину, внимательно рассматривая её с недовольным видом.

Старик, стоявший у столба, глубоко затянулся из своей трубки и с некоторым затруднением ответил: — Господин, не могу не сказать, что это лучшие корзины на рынке. Независимо от того, для чего вы их купите, они прослужат вам не меньше двух-трех лет!

Не меньше двух-трех лет? Звучит преувеличенно.

Однако его корзины действительно были лучшими из тех, что видела Сюй Сю. Тем не менее, мужчина с сильным голосом покачал головой.

— Ладно, я еще посмотрю. Эти корзины мне не подходят.

С этими словами мужчина развернулся.

Старик забеспокоился, решив, что тот хочет поторговаться, и поспешно сказал: — Господин, не уходите! Если три медяка много, то и два сойдут.

Три медяка?

Сюй Сю прищелкнула языком. Корзины госпожи Линь продавались всего за один медяк, а он смеет просить три?

Вот это…

Наглость!

Мужчина не обернулся. Три медяка для него были мелочью.

Старик рассердился, сплюнул на землю и молча сел курить свою трубку.

Сюй Сю стало смешно. Одежда на этом мужчине стоила, наверное, больше, чем все эти корзины вместе взятые.

Даже с точки зрения Сюй Сю ткань была неплохой, не говоря уже о том, что это были древние времена с отсталым производством.

Как по велению судьбы, Сюй Сю последовала за ним.

Мужчина обошел весь рынок, интересуясь только корзинами, но в итоге ушел ни с чем.

Сюй Сю шла за ним всю дорогу и наконец поняла: мужчине нужна была только одна вещь — изысканность!

Прочность, долговечность — всё это его не интересовало.

Поняв это, Сюй Сю быстро подошла к мужчине и похлопала его по плечу.

Мужчина обернулся и удивленно посмотрел на молодую женщину, в его глазах мелькнуло восхищение.

Симпатичная девушка.

Сюй Сю с улыбкой спросила: — Господин, вы хотите купить корзину? У меня может быть то, что вам нужно.

Мужчина поднял бровь, заинтересовавшись: — И какую же корзину, по-твоему, я ищу?

Мужчина не знал, что Сюй Сю следовала за ним всю дорогу и уже давно поняла его намерения.

— Мне кажется, вы ищете нечто особенное, не то, что продается на этом рынке.

Мужчина удивился. Откуда эта девушка знает его мысли?

— Корзины на этом рынке в основном прочные и долговечные, хотя и не прослужат много лет. Но, вижу, вам ни одна не понравилась. Думаю, дело не в прочности. Корзина для вещей должна быть прочной, иначе она теряет свое предназначение. Поэтому я осмелюсь предположить, что вам нужна корзина не для хранения вещей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Подъем духа и посещение рынка

Настройки


Сообщение