Глава 4. Завоевать сердце красавца непросто

Госпожа Линь ушла за горячей водой. Сюй Сю, дрожа от озноба, с тоской осматривала главную комнату.

Здесь было очень холодно, даже искры в очаге не было. Видимо, семья жила очень бедно.

Сюй Сю вспомнила о своих грелках и кондиционере. Сейчас самое время было бы смотреть сериалы, уткнувшись в телефон!

— Дзынь! Обнаружено изменение окружающей среды. Система фермерства активирована. Включить систему?

Сюй Сю вздрогнула и перестала жаловаться.

Кто это сейчас говорил?

— Включить систему?

Голос повторил вопрос. Сюй Сю прислушалась. Этот голос…

…казалось, доносился из её головы?

— Ты кто? — мысленно спросила Сюй Сю.

Никто не ответил.

Может, нужно сказать вслух? Она уже хотела открыть рот, как вдруг…

— Включить систему?

Сюй Сю замолчала.

— Включить, — мысленно произнесла она. Перед глазами вдруг возник экран, на котором отображались участок земли и хижина с соломенной крышей.

Всё как в тех простеньких фермерских играх, в которые она играла раньше.

Она попробовала закрыть глаза, но экран не исчез.

И что с этим делать?

— Система активирована. Приобрести семена? Доступны семена хлопка и семена пряжи.

Сюй Сю опешила.

— Хлопка? — переспросила она. — Что это всё значит?

На экране появился мешок, полный семян.

— Семена приобретены. Посадить? Время созревания — около трёх часов.

— Посадить, — ответила Сюй Сю и больше не обращала внимания на экран. Госпожа Линь как раз вошла с водой, а экран, после ответа Сюй Сю, исчез.

Сюй Сю встала, взяла таз, намочила полотенце и начала протирать лоб.

— Умойся, — сказала госпожа Линь. — Линь Пин скоро принесет лекарство, ты его приложишь. А я пока поищу что-нибудь поесть.

Поесть? При одном упоминании о еде у Сюй Сю заурчало в животе.

Она быстро закончила умываться.

— Мама, а что у нас есть поесть? Ты не говорила, а я и не чувствовала, что голодна, — с блеском в глазах спросила Сюй Сю.

Госпожа Линь с болью посмотрела на нее. Худенькая, маленькая… Наверняка у торговки людьми она плохо питалась.

— Подожди немного, я скоро вернусь.

— Хорошо, — тихо ответила Сюй Сю. Линь Е, спрятавшийся в своей комнате, наконец, успокоился. Раз рана несерьезная, то всё хорошо.

Вскоре появился Линь Пин с охапкой трав.

— Невестка, я не знаю, какие травы подойдут. Пойду спрошу у брата.

Спросить у мужа? Сюй Сю хитро прищурилась, окинула взглядом травы и проглотила готовый сорваться с языка вопрос.

— Иди, иди.

Линь Пин, не заметив лукавства в её глазах, ушел с травами и вернулся лишь спустя некоторое время.

Открыв дверь, он увидел, что Сюй Сю сидит на скамье и пристально смотрит на него.

— Не… невестка? — сердце Линь Пина забилось как бешеное. Взгляд Сюй Сю был слишком прямым.

Сюй Сю отвела взгляд, а затем, опустив глаза, спросила:

— Что сказал твой брат?

Её голос звучал немного грустно.

Линь Пин почувствовал укол совести. Брат наотрез отказался выходить и обрабатывать рану невестки, и он ничего не мог с этим поделать.

Он протянул Сюй Сю выбранные Линь Е травы.

— Брат сказал, использовать эти.

И, словно спасаясь бегством, выскочил из комнаты. Ему было не по себе от укоризненного взгляда Сюй Сю.

Сюй Сю взяла травы и вздохнула.

Как же завоевать сердце упрямого красавца из прошлого?

Может, попробовать и ласку, и строгость?

Сюй Сю сама обработала рану и перевязала лоб марлей. В этот момент вернулась госпожа Линь с фарфоровой миской.

— Это осталось с праздника. Я разогрела. Ешь, — сказала она.

— Спасибо, мама, — сладко отозвалась Сюй Сю, взяла миску и, сняв белую ткань, изменилась в лице.

Это…

…осталось с праздника?

Под грубыми кукурузными лепешками лежала вареная фасоль. Хотя от миски поднимался пар, Сюй Сю была уверена, что фасоль просто обдали кипятком.

Госпожа Линь заметила её удивление и смутилась. Чтобы купить невестку, они потратили все деньги. Праздник и так прошел очень скромно, и то, что удалось сохранить эти лепешки, уже было хорошо.

Хотя, на днях её брат принес мешок муки…

Госпожа Линь, стиснув зубы, протянула руку, чтобы забрать миску.

— Подожди, я приготовлю что-нибудь другое!

— Что? — Сюй Сю опешила, но тут же пришла в себя, схватила миску и быстро затараторила: — Не нужно, мама, я съем это.

И, не дав госпоже Линь возразить, схватила лепешку и начала есть.

Как она и ожидала, лепешка была настолько невкусной, что хотелось умереть и вернуться обратно!

Госпожа Линь с удивлением смотрела, как Сюй Сю жадно ест. Разве эти лепешки такие вкусные? Когда она сама их пробовала, её чуть не стошнило.

Госпожа Линь села рядом с Сюй Сю. Она уже забыла, как совсем недавно девушка умоляла отпустить её.

— Девушка, я так и не спросила, как тебя зовут.

— Сюй Сю, — пробормотала Сюй Сю с набитым ртом.

Госпожа Линь с нежностью посмотрела на нее. С каждой минутой девушка нравилась ей всё больше.

— А-Сю, ты уж прости нас.

Сюй Сю покачала головой.

— Всё хорошо, мама. Кстати, а у нас нет соли?

В лепешках не было соли, ладно, но почему и в фасоли тоже?!

Госпожа Линь опешила, а затем вздохнула.

— Нет.

Сюй Сю остолбенела. Как же так? Без соли вся семья должна была заболеть зобом!

Покончив с едой, Сюй Сю, решив, что на улице слишком холодно, направилась к комнате Линь Е. Она уже узнала, что её мужа зовут Линь Е, деверя — Линь Пин, а свекор умер. Жили они очень бедно.

Если бы не Линь Пин, который подрос и начал зарабатывать, им бы даже не на что было её купить.

Сюй Сю не спрашивала госпожу Линь, зачем им понадобилась невестка, но догадывалась о причине. С их положением, да еще с больной ногой Линь Е…

Какая здравомыслящая девушка согласится выйти за него замуж?!

Сюй Сю совершенно не осознавала, что только что косвенно оскорбила саму себя.

Сейчас же она с горящими глазами заглядывала в комнату.

Линь Е, укутавшись в одеяло, спокойно спал на кровати.

Вот так номер! Госпожа Линь и Линь Пин работают, а он спит?!

Впрочем, спящий Линь Е был очень красив. Сюй Сю, закусив палец, еще больше утвердилась в своем решении завоевать его сердце!

С этой мыслью она быстро разулась, запрыгнула на кровать, тихонько откинула одеяло и забралась под него.

Так тепло!

Чем ближе к Линь Е, тем теплее. А чем теплее, тем больше хотелось прижаться к нему…

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Завоевать сердце красавца непросто

Настройки


Сообщение