Глава 14. Первая банка соуса (Часть 2)

Му Ши не была глупой и давно всё поняла. Она спокойно сказала: — Этот соус действительно придумала я, но я не знала, что на деревенской горе есть красные плоды, из которых можно его сделать, поэтому никогда раньше не готовила.

— Как раз вчера Хуаньхуань нашла на горе красные плоды, и я подумала, что можно сделать немного соуса, чтобы матушка и все остальные попробовали.

Ду Ши, видя, что Му Ши не выглядит так, будто лжёт, отбросила сомнения и продолжила спрашивать: — А этих красных плодов на горе много?

Не дожидаясь ответа Му Ши, Ян Чэнхуань сама ответила на этот вопрос Ду Ши, сказав: — Бабушка, на горе очень много таких красных плодов. Вчера мы с братиком не смогли унести много, поэтому набрали только вот столько, — сказав это, она показала руками размер примерно с один тканевый мешок.

Ду Ши, услышав, что красных плодов много, немного заволновалась и сказала: — Тогда Хуаньхуань сегодня не копай дикие овощи, иди собирай красные плоды.

— Жена старшего сына, потом пусть Дабао и Эрбао тоже пойдут с ними.

Присутствующие за столом не возражали против распоряжения Ду Ши.

Му Ши убрала посуду, велела Ян Чэнхуань и Ян Чэнсюаню быть осторожными и пошла работать в поле.

Госпожа Сун вернулась в комнату и толкнула ещё спавших сыновей: — Дабао, Эрбао, просыпайтесь скорее! Ваша бабушка велела вам двоим пойти с этой девчонкой Хуаньхуань на гору собирать эти, как их, красные плоды. Дабао, Эрбао, вставайте!

Разбуженный госпожой Сун, Дабао потёр глаза и пробормотал: — Я хочу спать, не шумите, — сказав это, он перевернулся и продолжил спать.

Госпожа Сун не сдавалась и продолжала трясти его. Ян Дабао, устав от тряски, резко сбросил одеяло и громко закричал: — Что за дела? Что за ерунду нужно собирать?

Ян Эрбао тоже, потирая глаза, сказал: — Вот именно, бабушка никогда не заставляет нас работать.

В этот момент из двора раздался крик Ду Ши: — Дабао, Эрбао, вставайте скорее! Идите с этой девчонкой Хуаньхуань на гору собирать красные плоды. Если много наберёте, бабушка скажет вашей матери сделать вам яичный суфле.

Ян Дабао и Ян Эрбао, услышав про яйца, тут же вскочили с кровати, оделись, даже не почистив зубы и не умывшись, и подбежали к Ян Чэнхуань, сказав: — Вонючая девчонка, куда идти собирать красные плоды?

— Веди нас вперёд!

Ян Чэнхуань нахмурилась и отступила на несколько шагов, чтобы отойти от дыхания Ян Дабао, и сказала: — Вам лучше сначала прополоскать рот и умыться, иначе яиц не будет.

Ян Дабао и Ян Эрбао поспешили умыться, а затем высокомерно пошли за братом и сестрой Ян Чэнхуань, велев Ян Чэнхуань отвести их на гору собирать красные плоды.

Ян Чэнхуань мысленно выругала Ян Дабао и Ян Эрбао дураками, но на лице её было спокойствие. Она неторопливо шла впереди, показывая дорогу.

Придя в тот маленький лес, где они были вчера, Ян Чэнхуань остановилась у дерева с красными плодами вместе с Ян Дабао и Ян Эрбао и сказала: — Это красные плоды. Нужно собирать только красные. Но будьте осторожны, кладите их аккуратно, эти плоды мнутся и портятся, если их придавить.

Сказав это, она сама показала, как нужно собирать красные плоды.

Ян Дабао нетерпеливо махнул рукой и сказал: — Понятно, понятно, это же просто дикие плоды, кто не умеет их собирать, ну правда!

Сказав это, он тут же протянул руку и схватил горсть красных плодов. Из-за неосторожного движения плоды, которые он сорвал, смялись у него в руке. Ярко-красный сок вытек из ладони Ян Дабао и закапал на землю. Сладкий аромат, свойственный красным плодам, возбудил вкусовые рецепторы Ян Дабао и Ян Эрбао, заставляя слюну непрерывно выделяться. Ян Дабао сглотнул и поднёс рот к руке, облизывая сок с ладони, громко чавкая.

Ян Эрбао, увидев, как аппетитно ест брат, тоже протянул руку, сорвал горсть красных плодов и жадно стал их есть.

Ян Чэнхуань с чёрными линиями на лбу смотрела, как Ян Дабао и Ян Эрбао едят красные плоды из рук, выглядя хуже голодных духов, не евших десять дней. Она решительно увела Ян Чэнсюаня подальше от этих двух обжор. Ян Чэнхуань теперь чувствовала, что в будущем, когда будет идти с Ян Дабао и Ян Эрбао, ей обязательно нужно будет показывать на лице, что она их не знает, иначе Ян Чэнхуань просто не сможет признать этих двух обжор своими братьями.

Мысли Ян Дабао и Ян Эрбао уже полностью заняли красные плоды на дереве, и они, конечно, не заметили нахмуренных бровей брата и сестры Ян Чэнхуань. Ян Дабао и Ян Эрбао взяли по горсти красных плодов в каждую руку, запихнули их в рот и продолжали есть, не забывая говорить: — Как вкусно, как вкусно!

Ян Чэнхуань, глядя на их жалкий вид, потеряла дар речи.

Сказав ещё несколько слов, и не обращая внимания на то, слушали ли её Ян Дабао и Ян Эрбао, Ян Чэнхуань взяла Ян Чэнсюаня за руку и окончательно ушла, оставив братьев Ян Дабао здесь на произвол судьбы. Конечно, учитывая их знакомство с каждой горой в деревне, им было бы трудно попасть в беду. Поняв это, Ян Чэнхуань больше не обращала внимания на братьев Дабао. Ей ещё нужно было искать грибы, и у неё не было времени тратить его на них.

Ян Чэнхуань, держа Ян Чэнсюаня за руку, ловко перемещалась по лесу.

Вскоре Ян Чэнхуань нашла кучу соломенных грибов. Ян Чэнсюань, как будто понимая, спросил: — Сестрица, это тоже можно есть?

Ян Чэнхуань сглотнула и сказала: — Да, это соломенные грибы. Очень вкусно, если добавить их при тушении старой курицы. Их можно и высушить, тогда можно есть когда захочешь.

Ян Чэнсюань уже немного стал похож на обжору под влиянием Ян Чэнхуань. Теперь, как только он слышал что-то связанное с едой, Ян Чэнсюань возбуждался, как Ян Чэнхуань.

Так два одинаково возбуждённых человека быстро собрали всю эту немалую кучу соломенных грибов в свой тканевый мешок.

Ян Чэнхуань заранее подготовилась, взяв не только короб, но и два тканевых мешка, опасаясь, что не хватит места.

Брат и сестра провели в лесу всё утро и собрали богатый урожай. Только соломенных грибов они набрали целый тканевый мешок. К счастью, они пришли рано, и деревья в лесу были густыми, так что солнечный свет не проникал сквозь листья на землю, поэтому соломенные грибы не закрылись и не спрятались под землёй так быстро.

Кроме соломенных грибов, Ян Чэнхуань и Ян Чэнсюань также собрали полмешка древесных грибов, а других съедобных грибов — ещё полмешка.

В коробе было больше половины красных плодов, прикрытых сверху листьями.

Ян Чэнсюань, глядя на такое количество вещей, сказал: — Сестрица, мы не сможем унести столько, нужно оставить на горе?

Ян Чэнхуань немного подумала и сказала: — Угу, давай сначала оставим эти грибы на горе, чтобы бабушка и остальные не узнали. Так мы сможем есть их тайком, хе-хе-хе, — Ян Чэнхуань хитро рассмеялась. Ян Чэнсюань с чёрными линиями на лице смотрел на свою сестру.

Ян Чэнхуань посмеялась немного, а затем перестала и сказала Ян Чэнсюаню: — Сюаньсюань, давай сначала найдём безлюдное место и высушим грибы.

Ян Чэнсюань согласно кивнул и последовал за Ян Чэнхуань, чтобы найти место.

Пройдясь, Ян Чэнхуань наконец нашла небольшую поляну, куда никто не ступал. Трава на поляне была невысокой, и не нужно было беспокоиться о ядовитых насекомых или змеях. Чтобы ещё больше убедиться в безопасности поляны, Ян Чэнхуань собрала дюжину больших сосновых шишек и бросила их в разные места на поляне, отпугнув спрятавшихся насекомых и т.п. Только после этого она привела Ян Чэнсюаня и разложила собранные грибы, чтобы они высохли.

Ян Чэнхуань отряхнула грязь с рук и сказала Ян Чэнсюаню: — Сюаньсюань, пойдём домой.

Ян Чэнсюань кивнул, и Ян Чэнхуань, неся короб на спине и держа Ян Чэнсюаня за руку, пошла обратно по той же дороге, по которой они пришли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Первая банка соуса (Часть 2)

Настройки


Сообщение