Погрустив немного в одиночестве, Ян Хуань медленно поднялась, отряхнула траву с ягодиц и, неся тяжёлый короб с дикими овощами, шаг за шагом направилась к дому семьи Ян.
Деревня, в которой сейчас находилась Ян Хуань, называлась Цуйчжуцунь. Название деревни произошло от большого бамбукового леса в горной котловине к северу от деревни. Бамбук там был толщиной с чашу, высокий, уходящий в облака, прямой и несгибаемый. Корзины, сплетённые из этого бамбука, были практичными и долговечными. Поскольку предки жителей деревни всегда называли этот бамбук цуйчжу (изумрудный бамбук), и многие в деревне зарабатывали на жизнь плетением корзин, название Цуйчжуцунь закрепилось.
Этот бамбуковый лес виден сразу при въезде в деревню с официальной дороги на востоке. Этот бамбуковый лес можно назвать уникальной достопримечательностью Цуйчжуцунь.
Деревня Цуйчжуцунь со всех сторон окружена горами. Официальная дорога пересекает деревню с юго-запада на северо-восток и тянется дальше до деревни Хэсань на севере. С высоты птичьего полёта планировка Цуйчжуцунь напоминает гамбургер: официальная дорога — это сосиска, зажатая посередине, редкие, но упорядоченные дома по обеим сторонам дороги — это верхняя и нижняя булочки гамбургера, а густые горы по бокам — это самая внешняя булочка, плотно обхватывающая сосиску и остальную начинку.
Ян Хуань, неся короб с дикими овощами, вернулась к дому семьи Ян, расположенному на северо-востоке деревни.
Дом Ян Хэ, второго господина Ян, состоял из главного зала и восточного и западного флигелей.
Снаружи он выглядел как железный котёл: главный зал — круглое тело котла, а восточный и западный флигели — ручки.
Однако структура главного зала семьи Ян представляла собой форму иероглифа "回" (хуэй), разделённую на верхний и нижний залы. Сразу при входе находился нижний зал, где ели или ставили столы и стулья. Справа от нижнего зала была небольшая кухня, удобная для приготовления пищи зимой. В маленькой кухне также была крошечная комната для омовения (то есть ванная комната), удобная для мытья зимой.
Слева находилась кладовая, где хранили зерно или другие продукты и вещи. Кладовая всегда была заперта, и ключ был только у Ду Ши, матери семейства (как она сама себя называла).
Между верхним и нижним залами находился внутренний двор (похожий на световой люк, но гораздо больший, не накрытый стеклом или другим прозрачным материалом, так что можно было видеть небо, и дождевая вода тоже попадала во двор; поскольку двор находился ниже, чем другие части дома, и имел скрытый водоотвод, не нужно было беспокоиться о затоплении дома из-за скопления воды). Дизайн внутреннего двора добавлял света в верхний и нижний залы, у которых не было окон. Если погода не была пасмурной и дождливой, в залах было довольно светло.
Дальше в доме, поднявшись на одну ступеньку, находился верхний зал. Верхний зал был на одну ступеньку выше нижнего и специально использовался для приёма гостей. По обеим сторонам верхнего зала также было по комнате. Левая комната была спальней Ду Ши и Ян Хэ, а правая комната была гостевой, которую Ду Ши оставила для своей вышедшей замуж второй дочери, Ян Эрмэй, когда та приезжала в гости.
Восточный и западный флигели имели одинаковую структуру, просто один находился справа, а другой слева.
Если смотреть со двора, то слева находился восточный флигель, где жила семья из четырёх человек — старшего сына второго господина Ян, Ян Цзяхэ. Перед восточным флигелем также была построена соломенная хижина — это кухня, общая для всей семьи второго господина Ян. Однако зимой она становилась личной кухней семьи Ян Цзяхэ, потому что с наступлением зимы Ду Ши велела двум сыновьям готовить самим, а сама готовила что-нибудь вкусненькое для себя и своего мужа Ян Хэ на маленькой кухне в главном зале, чтобы поправить здоровье.
Справа во дворе находился западный флигель — дом прежней Ян Хуань.
Войдя в западный флигель, сначала видишь небольшой холл. Слева от холла — стена, отделяющая его от гостевой комнаты главного зала. Справа — две комнаты: внешняя — кладовая, внутренняя — спальня. За холлом — комната матери и отца прежней Ян Хуань. Теперь Ян Хуань тоже спит здесь.
Позади всего дома находилась большая пустая площадка размером примерно с половину баскетбольного поля. На одной половине были посажены овощи, другая половина пустовала. За огородом находились свинарник и дровяник, а дальше — задняя гора.
Рядом с кухней в переднем дворе был колодец. В другом углу у забора был построен курятник. Остальное пространство было завалено разными вещами, так что на просторном дворе осталось не так уж много свободного места.
Семья Ян была одной из старейших в деревне. Нынешний глава семьи, то есть дедушка Ян Чэнхуань, Ян Хэ, был вторым сыном в семье Ян. У него был старший брат Ян Тянь. Жена Ян Тяня была из соседней деревни, её звали Ян Лиши.
Их дом находился в центре деревни. У них было трое сыновей, все уже женаты.
Старший, Ян Цзяшунь, женат на госпоже Лю, у них есть семнадцатилетний сын Ян Шэнъу. Второй, Ян Цзясин, женат на госпоже Цзян, у них есть четырнадцатилетняя дочь Ян Эрья и десятилетний сын Ян Шэнвэнь. Третий, Ян Цзяван, женат на госпоже Хэ из деревни Хэсань к северу от Цуйчжуцунь, у них есть сын Ян Шэнцюань, которому чуть больше семи лет.
Старшая бабушка Ян Чэнхуань, Ян Лиши, была добродетельной и способной хозяйкой. Все трое её сыновей были хорошо воспитаны: братья любили и уважали друг друга, а их жёны жили дружно, никогда не было серьёзных ссор.
Под управлением Ян Лиши жизнь первой ветви семьи становилась всё лучше и лучше.
Сыновья и невестки были почтительными и трудолюбивыми, а внуки и внучки — послушными и умными. Эта семья была известна в деревне как дружная.
Жители деревни любили общаться с семьёй старшего господина Ян Тяня, поэтому авторитет Ян Тяня в деревне уступал только старосте, и он был одним из тех, кто мог принимать решения в деревне.
Напротив, семья второго господина Ян Хэ, где жила Ян Хуань, выглядела не так благополучно.
В семье Ян Хэ было одиннадцать человек. Главой семьи был Ян Хэ, но чаще всего он позволял своей жене Ду Ши заниматься всеми делами по дому.
Старший сын, Ян Цзяхэ, женат на госпоже Сун, у них двое сыновей, Дабао и Эрбао, которым двенадцать и одиннадцать лет соответственно.
Второй ребёнок — дочь, вышедшая замуж в обедневшую купеческую семью Сун в городе Хучжоу. У неё есть одиннадцатилетний сын Сун Цай.
Младший сын, то есть отец Ян Чэнхуань, Ян Цзячуань, уехал на заработки пять лет назад. С тех пор он не возвращался домой, присылая только одно письмо в год. Известно лишь, что у него всё хорошо, остальное неизвестно.
Прежней Ян Чэнхуань, в тело которой переселилась Ян Хуань, было десять лет. У неё был младший брат Ян Чэнсюань, которому пять лет.
Хотя дедушка Ян Чэнхуань, Ян Хэ, был умелым земледельцем, и многие в деревне время от времени обращались к нему за советом по сельскому хозяйству, он женился на ненадёжной жене Ду Ши. А Ян Хэ любил во всём потакать Ду Ши, что воспитало в ней пренебрежительное отношение к другим.
В деревне в частных разговорах о Ду Ши говорили, что она выглядит как человек, но на самом деле ленивая женщина, которая очень заботится о своей репутации и любит поживиться за чужой счёт. Поскольку она работала служанкой в богатой семье в городе Хучжоу недалеко от Цуйчжуцунь, она считала себя выше деревенских женщин. Многие невестки того же поколения, что и Ду Ши, не хотели с ней общаться. А Ду Ши считала, что она приехала из города, и её статус и качества намного выше, чем у других крестьянок в деревне, поэтому Ду Ши считала себя выше других и не желала много общаться с деревенскими женщинами.
Из деревенских сплетен Ян Хуань узнала, что Ду Ши была женой, которую Ян Хэ сам нашёл в городе Хучжоу. В то время родители Ян Хэ уже умерли, а его старший брат Ян Тянь только что женился. После свадьбы сбережений в семье почти не осталось, и Ян Хэ вызвался пойти на заработки.
Через несколько месяцев Ян Хэ вернулся с женщиной — это была Ду Ши.
Ян Хэ сказал своему старшему брату, что хочет жениться на Ду Ши.
Ян Тянь посчитал, что происхождение Ду Ши неясно, и опасался неприятностей, поэтому категорически не согласился.
Молодой тогда Ян Хэ, несмотря на возражения Ян Тяня, настоял на разрыве помолвки, которую устроили ему родители, и женился на Ду Ши.
Девушка из семьи Хэ, с которой Ян Хэ разорвал помолвку, была сильной и решительной. Узнав о разрыве помолвки, она без лишних слов отправилась прямо в дом Ян, сказав, что хочет своими глазами увидеть, насколько красива женщина, укравшая её жениха.
Из оживлённых разговоров деревенских женщин Ян Хуань, даже не видя своими глазами сцены приезда девушки Хэ в дом Ян, могла представить, насколько шокирующей была та ситуация.
Говорят, что тогда девушка Хэ, увидев, как Ян Хэ плотно прикрывает Ду Ши за своей спиной, ещё подумала, что Ян Хэ — человек, на которого можно положиться. Но когда она заметила, что Ду Ши, прячась за спиной Ян Хэ, смотрит на неё вызывающим взглядом, она всё поняла.
Девушка Хэ была умной. К тому же она раньше не видела Ян Хэ, и они не могли сказать, что хорошо знали друг друга. Увидев Ян Хэ лично, девушка Хэ ещё больше убедилась, что он не её судьба, и разрыв помолвки был ей на руку. Она не стала больше спорить и вернула семье Ян все подарки, полученные при помолвке.
Понимание девушки Хэ вызвало у Ян Тяня ещё большее чувство вины.
Жена Ян Тяня, Ян Лиши, несмотря на семимесячную беременность, вернулась в дом, взяла корзину яиц и отдала их девушке Хэ, сказав, что это извинения от семьи Ян.
Девушка Хэ была человеком с сильным характером. Разрыв помолвки был ей по душе, и по идее она сама должна была благодарить их. Но Ян Лиши отдала ей яйца, предназначенные для восстановления сил, и девушка Хэ была очень тронута, проникшись ещё большей симпатией к Ян Лиши. После нескольких встреч они стали хорошими подругами.
Позже девушка Хэ вышла замуж за сына богатого купца в городе Хучжоу. После свадьбы она почтительно относилась к свёкру и свекрови, занималась бизнесом вместе с мужем, полностью проявив свой коммерческий талант. На второй год после её замужества доход семьи мужа удвоился по сравнению с предыдущим годом, и она успешно родила здоровенького мальчика, чем очень обрадовала свёкра и свекровь.
Положение девушки Хэ в семье мужа ещё больше укрепилось.
Сейчас у девушки Хэ уже много детей и внуков, но по праздникам она всё равно посылает слуг с подарками Ян Лиши, чтобы поддерживать связь.
Ду Ши не любила девушку Хэ и также не любила Ян Лиши, которая с ней дружила.
Ян Хэ, поддавшись влиянию Ду Ши, постепенно перестал во всём слушать своего старшего брата Ян Тяня.
После разделения семей Ян Тянь перестал заниматься делами ветви Ян Хэ, и общение между первой и второй ветвями сократилось.
Ян Чэнхуань очень любила семью своего старшего дедушки Ян Тяня. Она любила ходить к своей двоюродной сестре Ян Эрье, потому что каждый раз, когда она приходила в дом Ян Тяня, Ян Лиши давала ей что-нибудь вкусненькое, тогда как её собственная бабушка никогда не давала ей сладостей, только заставляла работать, а если она плохо работала, то ругала.
В маленьком мире прежней Ян Чэнхуань самым счастливым было каждый день есть сладости от старшей бабушки. Но теперь она потеряла даже это желание, потому что её жизнь оборвалась раньше времени.
(Нет комментариев)
|
|
|
|