Глава 4. Расставленная ловушка (Часть 2)

Все произошло так быстро, что в глазах присутствующих это выглядело так, будто И Тянь нарочно завела разговор о заколках, чтобы сорвать с кузины одежду. Конечно, во внутренних покоях жили только женщины, но такое поведение было недопустимым, поэтому неудивительно, что И Цинхэ хотела покончить с собой.

— Какая наглость! Ты, всего лишь младшая жена Наследного принца, возомнила себя равной главной жене Первого принца, а теперь еще и посмела публично сорвать с нее одежду! Кто тебе позволил? Гээрхань так воспитывает свою дочь?! — негодовала жена Ци Шибу.

Ци Шибу был советником императора и заместителем министра церемоний, а его жена придавала огромное значение этикету. Поступок И Тянь был для нее просто невыносим. Она знала, что между семьями Гээрханя и Кэеркуня существовала давняя вражда, но на общих праздниках они всегда вели себя прилично и никогда не устраивали публичных скандалов. Она думала, что Гээрхань еще не совсем потерял рассудок.

Но теперь стало ясно, что дело не в этом, а в том, что семья Кэеркуня все это время терпела. Если И Тянь посмела сорвать одежду с будущей главной жены Первого принца у всех на глазах, то кто знает, что она вытворяет за их спинами.

И эти дерзкие слова о «равенстве»! Как смеет младшая жена Наследного принца говорить такое? Она что, не уважает Первого принца или ее амбиции настолько велики, что она не считает жену Наследного принца достойной соперницей?

Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. Жена Ци Шибу обратилась к матери И Тянь:

— Я знаю, что она тебе не родная дочь, но разве ты не должна была научить ее элементарным правилам приличия? Если об этом узнают, пострадает не только ваша семья, но и ваши сыновья.

После этих слов мать И Тянь расплакалась. Скрывать слезы уже не было смысла, она вытерла их платком и сказала:

— Вы разве не знаете, что творится в нашей семье? Меня никто не слушает, все считают меня бельмом на глазу. А она — любимая дочка моего мужа, рожденная от его кузины. Что я, простая женщина, могу с этим поделать?

Мать И Тянь и сама страдала. Она не послушала советов окружающих и, очарованная сладкими речами Гээрханя, поверила, что нашла хорошего мужа. Но после того, как ее семья попала в беду, Гээрхань словно подменили. Впрочем, нет, он, скорее всего, всегда был таким, просто теперь показал свое истинное лицо.

Его возлюбленная кузина, ставшая наложницей, и ее влиятельная тетушка, свекровь Гээрханя, давно бы с ней расправились, если бы не боялись, что из-за траура по ней ее сын не сможет продолжить свою карьеру.

— Ты… — Жена Ци Шибу, видя ее горькие слезы, не стала продолжать упреки. Она отмахнулась и решила, что лучше обсудит это с мужем, пусть он сам поговорит с Гээрханем.

Ци Шибу занимал высокий пост и был одним из двух высокопоставленных чиновников в клане Ильгэн-Гиоро, к тому же он был приближенным императора и пользовался его доверием. Если даже он не станет поддерживать Гээрханя, то…

Даже если И Тянь удастся очаровать Наследного принца, без поддержки семьи она ничего не сможет сделать.

И Цинхэ понимала это. А И Тянь? Похоже, она не понимала.

С нахмуренным лицом она посмотрела на И Цинхэ, которая все еще делала вид, что хочет броситься на колонну.

— Она все подстроила! Это она меня подставила! — И Тянь не верила в искренность кузины. Если бы та действительно хотела умереть, кто бы смог ее остановить? Вся эта сцена с заколкой была разыграна.

Цзюэчаньши задрожала от гнева.

— Подставила тебя? Да кто ты такая, чтобы моя дочь тебя подставляла?! — Цзюэчаньши с детства учили не вступать в перепалки с младшими, считая это недостойным. Если бы ее не держали, она бы уже давно отвесила И Тянь пару пощечин.

Со слезами на глазах она извиняющимся тоном обратилась к жене Ци Шибу и другим гостям:

— Я хотела сегодня просто поболтать с вами, но, к сожалению, так получилось. Все знают о нашей вражде. Раньше, ради чести клана Ильгэн-Гиоро, мой муж стискивал зубы и терпел, хотя в душе кипел от гнева.

Сверля взглядом мать И Тянь и остальных, она процедила сквозь зубы:

— Но сегодня вы все видели! Если я проглочу эту обиду, разве я могу считаться хорошей матерью? А что подумает Первый принц, когда узнает, как обошлись с моей Цинхэ?

Раз уж молодые люди были обручены, этот инцидент нельзя было считать просто девичьей шалостью. Кто-то мог воспользоваться этим.

— Я понимаю твои чувства, — серьезно сказала жена Ци Шибу. — Но И Тянь уже обручена с Наследным принцем, и, как ты сама сказала, мы должны уважать его. Если раздувать этот скандал, это плохо скажется на Первом принце.

— Я не трону И Тянь, — кивнула Цзюэчаньши. — Но кто-то должен за это ответить. Мать за дочь — это ведь не слишком?

Жена Ци Шибу понимала, что Цзюэчаньши нужно дать выход гневу. Ее дочь действительно пострадала незаслуженно, да и репутация Первого принца была под угрозой. Все это нужно было учитывать.

Цзюэчаньши отправилась выяснять отношения с соседкой, и остальные гости, не желая оставаться в стороне, последовали за ней.

Когда все ушли, И Цинхэ перестала притворяться и, вытерев слезы, подумала, что у этой хозяйки тела удивительно чувствительные слезные железы — стоило ей захотеть, как слезы сами собой текли из глаз.

— Госпожа, вы…? — Шусян с изумлением смотрела на И Цинхэ. Перемена в ее поведении была настолько резкой, что служанка не знала, как реагировать.

— Ты думаешь, я действительно хотела умереть? Я что, такая глупая? — Из-за долгого плача ее голос немного охрип. — Потихоньку позови отца. Эта семейка совсем потеряла стыд, нужно, чтобы он поддержал мать.

Раз уж она заняла тело прежней Ильгэн-Гиоро, то ее родители стали и ее родителями. В звездной системе все знали, что И Цинхэ всегда защищала своих. Если кто-то обижал ее подчиненных, она готова была идти войной на обидчиков.

Сейчас ей не следовало вмешиваться лично, поэтому она решила позвать Кэеркуня.

Даже если бы появилась «старая госпожа» из семьи Гээрханя, что с того? Она довела до смерти мать Кэеркуня, и никто не посмел бы упрекнуть его, если бы он не проявил к ней уважения.

Что касается скандала, то И Цинхэ была только рада, если бы он разгорелся.

Однако ее желаниям не суждено было сбыться. Гээрхань, хоть и был слаб на женщин и не отличался особыми талантами, глупцом не был. Понимая, что его дочь виновата, он молча сносил все едкие замечания Цзюэчаньши. Он даже не позволил своей матери вмешаться.

— Старший брат…

— Не называй меня старшим братом! У меня нет такого брата, как ты! — холодно ответил Кэеркунь. Они с Гээрханем никогда не ладили, и тот редко называл его «старшим братом», делая это только тогда, когда был виноват и хотел извлечь из этого выгоду.

— Я знаю, что ты хочешь сказать. Но моя дочь пострадала, и я не позволю этому так просто пройти.

Гээрхань глубоко вздохнул.

— Чего ты хочешь? — Поняв, что обращение «старший брат» не принесет ему пользы, он перешел к переговорам.

— Пятьдесят тысяч лянов серебра, и я гарантирую, что об этом инциденте никто из моей семьи не проронит ни слова.

— Тьфу! Кэеркунь, ты спятил! Пятьдесят тысяч лянов! Да ты грабитель! — закричала мать Гээрханя.

Цзюэчаньши встала между ними и холодно произнесла:

— За эти годы вы украли у нас гораздо больше пятидесяти тысяч лянов. Почему тогда вы не говорили, что это сон? — Когда семьи делили имущество, старик был несправедлив и отдал все лучшее Гээрханю, хотя эти вещи должны были принадлежать Кэеркуню. Среди них были даже золотые и серебряные украшения, оставленные матерью Кэеркуня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение