Глава 5. Первый принц (Часть 1)

И все потому, что старик был при смерти, все твердили им: «Терпите, не доводите его до могилы». Хотя они были ни в чем не виноваты, их вынуждали уступать, а Гээрхань, будучи в выигрыше, хранил молчание.

В тот момент от него требовалось всего одно слово.

Но он его не произнес.

— Старший брат, ты действительно позволишь своей жене так себя вести? Хорошенько подумай, моя дочь теперь — младшая жена Наследного принца. Если раздуть скандал, не пеняй потом на меня…

Он не успел договорить, как его перебил небрежный голос:

— Ого! Что я слышу? Младшая жена Наследного принца — это, конечно, звучит внушительно. Но разве это дает ей право вести себя так, словно ей все дозволено? Ну-ка, покажи мне, на что ты способна.

Все обернулись и увидели у входа трех юношей в роскошных одеждах. Говорил тот, что стоял посередине.

Юноша лет семнадцати-восемнадцати обладал приятной внешностью. На нем был светло-голубой маньчжурский халат с темно-золотыми манжетами и воротником, а на поясе того же цвета висели два кулона. Заметив, что на него смотрят, юноша перестал хлопать себя по ладони сложенным веером и начал крутить его между указательным и средним пальцами.

— Ваш слуга Кэеркунь приветствует Первого принца.

Юноша был не кто иной, как Иньчжи, Первый принц династии Цин, недавно обрученный жених И Цинхэ.

Когда речь заходила о Первом принце, первой мыслью, которая приходила всем в голову, было слово «неудачник».

В молодости у императора было много детей, и Иньчжи был пятым по счету. Однако многие из них умерли в младенчестве, и четверо старших братьев Иньчжи не выжили. Когда родился Иньчжи, у Канси возникла внезапная идея отдать его на воспитание в семью одного из министров, надеясь таким образом сохранить ему жизнь.

Но Канси был непостоянен в своих привязанностях, а мать Иньчжи, Налаши, была всего лишь не очень любимой наложницей, и постепенно император забыл о сыне.

Только когда Третий принц начал учиться в Высшей школе, Минчжу напомнил Канси о сыне, живущем за пределами дворца.

Так Иньчжи вернулся во дворец.

Поначалу Канси испытывал к нему некоторую вину и щедро одаривал подарками, пытаясь загладить свою невнимательность. Но со временем он решил, что все к лучшему. Ведь он действовал из лучших побуждений. К тому же, вернувшись во дворец, Иньчжи постоянно соперничал с Иньжэнем, Наследным принцем, и со временем чувство вины у Канси совсем улетучилось.

Более того, постоянное соперничество сыновей начало его раздражать.

Иньчжи, полный радостных ожиданий, вернулся во дворец, но обнаружил, что в сердце отца для него нет места. Младшие братья с нежностью обращались к Наследнику «брат», а к нему — холодно и отстраненно. Даже называя его «старший брат», они смотрели на него с нескрываемым раздражением.

Он вырос в семье министра, где его лелеяли, как драгоценность. Стоило ему выразить малейшее недовольство, как все вокруг начинали дрожать от страха. Такая резкая перемена в отношении глубоко ранила Иньчжи, и, не имея никого, кто мог бы направить его, он все больше замыкался в себе, загоняя себя в тупик.

Он начал сравнивать себя с братьями во всем: в родительской любви, в учебе, даже в росте и внешности. Иньчжи начал учиться поздно, но был неглуп и быстро превзошел большинство учеников Высшей школы.

Почему «большинство»? Потому что был один, кто превосходил его во всем, как в науках, так и в боевых искусствах.

И этим человеком был не кто иной, как самый ненавистный ему Наследный принц.

Три года назад, когда Иньчжи было четырнадцать, император решил выбрать ему главную жену, и принц был несказанно рад. Но что произошло? Канси сказал, что Ильгэн-Гиоро и Ли Цзяши — обе хорошие кандидатуры. Ильгэн-Гиоро заболела и не смогла участвовать в отборе, а Ли Цзяши в итоге стала младшей женой Наследного принца.

Первый принц: …

Хотя об этом знали только он и его мать, Иньчжи казалось, что все смеются над ним.

«Видишь, она предпочла стать младшей женой Наследника, чем выйти за тебя. Ты никогда не сравнишься с ним».

Первый принц был в ярости.

Но это был император, его отец. Что он мог поделать?

Возможно, Канси понимал свою вину, поэтому пообещал выбрать ему еще более достойную невесту в следующий раз.

Первый принц, поверил этим лживым словам.

А затем, на следующем отборе, его обручили с Ильгэн-Гиоро.

Нельзя сказать, что дочь министра была плохой партией. Дочь чиновника первого ранга, приближенного императора, вполне подходила на роль жены принца. Но Иньчжи не мог не сравнивать.

Наследный принц тоже получил невесту на этом отборе — дочь Бо Шивэньбина, Гуарцзя из рода военачальников. Гуарцзя происходила из знатной семьи, ее мать и бабушка были принцессами крови, а в их роду было три или четыре военачальника, не говоря уже о заместителях и командирах. А что у Ильгэн-Гиоро?

Среди ее предков тоже были военачальники, но это было три-четыре поколения назад, а ее дед даже лишился титула из-за того, что предпочел наложницу своей жене.

Одно небо, а другое — земля.

Три года назад отец Ли Цзяши был командиром легкой кавалерии третьего ранга. У него были и власть, и солдаты.

Иньчжи в ярости разбил все, что было в комнате. Это было слишком!

Дело было сделано, что он мог поделать?

В конце концов, Хуэйфэй разузнала о семье Кэеркуня и обнаружила, что у Ильгэн-Гиоро и Первого принца похожая судьба. Она рассказала об этом сыну, и у того возникло чувство сострадания к своей невесте. Его отношение к Ильгэн-Гиоро значительно улучшилось, он даже начал испытывать к ней некоторый интерес.

Вчера Налан Куйсюй посетовал, что Гээрхань и Кэеркунь, хоть и братья, совершенно разные люди. Наглость и бесстыдство Гээрханя вызывали у него беспокойство.

Указ был издан, и теперь он и семья Ильгэн-Гиоро были связаны. Иньчжи решил, что должен нанести визит, чтобы все поняли его позицию.

Он должен был показать всем, что семья Кэеркуня находится под его защитой.

И что же он увидел?

Этот старый хрыч Гээрхань угрожал его будущему тестю.

Этого он стерпеть не мог!

Он не думал, что Гээрхань осмелился бы унизить Кэеркуня. У того не хватило бы на это смелости. Иньчжи решил, что это Наследный принц надоумил Гээрханя так поступить, чтобы опозорить его.

От этой мысли его лицо помрачнело еще больше.

Он поднял Кэеркуня с колен, не обращая внимания на все еще стоящего на коленях Гээрханя.

Кэеркунь был польщен таким вниманием.

— Прошу прощения, что Первый принц стал свидетелем этой сцены, — сказал он, склонив голову. Он хотел объясниться, но боялся, что это может навредить его дочери и ее будущему счастью. Кэеркунь не знал, как начать разговор.

Братья Налан, следовавшие за Первым принцем, подошли к Кэеркуню.

— Мы, Налан Куйсюй и мой младший брат Куйфан, приветствуем господина министра, — сказали они.

— Так это сыновья господина Минчжу! Рад знакомству. Вы оба — выдающиеся юноши, истинные драконы среди людей.

Налан Куйсюй, второй сын Минчжу, был на два года младше Первого принца Иньчжи и его товарищем по учебе. Их семьи также были связаны родственными узами, поэтому неудивительно было видеть его рядом с Первым принцем. Налан Куйсюю было всего пятнадцать лет, но он уже получил должность командира, и его будущее казалось блестящим.

Налан Куйфан был на несколько лет младше своего брата, и Кэеркунь был с ним не знаком.

Помимо этих двоих, у Минчжу был еще старший сын, Налан Синде, блестящий литератор, но, к сожалению, он умер молодым.

— Господин Кэеркунь, еще у ворот мы слышали ваш гневный голос. Не расскажете ли вы, что произошло? — спросил Налан Куйсюй, получив знак от Первого принца.

Кэеркунь невольно взглянул на Иньчжи, затем вздохнул. Он уже хотел начать рассказ, как вдруг вмешалась И Тянь:

— Дядя, это была всего лишь случайность, зачем вы так на меня нападаете? Пятьдесят тысяч лянов — немалая сумма. Прошу вас, дядя, ради нашего родства, дайте мне немного времени, чтобы собрать деньги.

И Тянь не стала рассказывать, что произошло на самом деле, лишь укоризненно и с печалью смотрела на Кэеркуня. И в довершение всего добавила:

— Я знаю, дядя, вы презираете моего отца за то, что он родился от наложницы, но вы же все равно одна семья.

Эти слова заставили Кэеркуня побледнеть. Налан Куйфан тихо рассмеялся и, толкнув Первого принца локтем, не стесняясь присутствия Кэеркуня, раскрыл замысел И Тянь.

— Племянница твоего будущего тестя — интересная особа. Она ведь пытается настроить его против тебя?

Многие знали, что Первый принц очень чувствителен к своему происхождению. И Тянь, намеренно упомянув о неприязни Кэеркуня к людям, рожденным от наложниц, явно пыталась настроить его против дяди. Она словно хотела поссорить их.

«Тц-тц-тц, — подумал Налан Куйфан. — Вчера мать рассказывала, что эта девица раньше постоянно посещала приемы в доме министра Цзэна, а теперь, взлетев наверх, делает вид, что не знает его. Какая неблагодарная!»

Нет, назвать ее неблагодарной — значит оскорбить всех неблагодарных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение