Глава 6. Расправа (Часть 1)

Первый принц был человеком упрямым: если он что-то решил, то его и десятью лошадьми не оттащить, никакие уговоры не помогут. Вот и сейчас, он решил, что в ситуации с Ильгэн-Гиоро замешан Наследный принц, что это он стоит за унижением его невесты, и ничто не могло поколебать его уверенность.

Перед выходом из дворца мать сказала ему: «Ильгэн-Гиоро, бедная девочка, сколько же ей придется вытерпеть с тобой». Сначала он не придал значения ее словам, но теперь понял, что у матери настоящий дар предвидения.

Учитывая характер Наследного принца, если он не может справиться с ним самим, то, конечно, обрушит свой гнев на его невесту.

Подумав об этом, он отступил на два шага, подошел к И Цинхэ и мягко сказал:

— Не бойся, император справедлив. Отвечай честно на все вопросы. Я с тобой, — сказал он, похлопывая себя по груди.

И Цинхэ промолчала.

Что за фантазии у этого Первого принца? Откуда он взял, что она боится? На самом деле она была в восторге. Говорят, что у древних людей мысли извиваются, как змеи, они очень умны, и ей не терпелось сразиться с таким противником. Совсем не то, что в их звездном мире, где все проблемы решались силой.

К тому же, с ее прежними способностями она могла бы справиться с тысячей таких, как он.

Думая так, она все же почувствовала укол благодарности.

Первый принц был первым человеком в ее новой жизни, кто сказал ей не бояться.

Покраснев, она послушно кивнула.

Сердце Первого принца забилось чаще. И откуда взялась эта очаровательная девушка? Такая нежная и белокожая, совсем не такая, как мужчины. Разговаривая с ней, он невольно смягчал голос, боясь ее напугать.

Если говорить о красоте, то И Тянь определенно была ярче и соблазнительнее И Цинхэ, но И Цинхэ идеально соответствовала его вкусам. Каждая ее черта словно была создана специально для него. Единственный недостаток — она казалась слишком робкой.

Хм, надо будет поговорить с матерью, чтобы та нашла для нее пару суровых нянек.

Цзюэчаньши почувствовала, как напряжение отпускает ее. Кто говорил, что Первый принц вспыльчив и гневлив? Юноша перед ней был не только статен, но и вежлив, а главное — заботился о ее дочери.

И ни тени недовольства тем, что семья его невесты не отличалась знатностью.

Слухи и правда обманчивы, как же исказили образ этого прекрасного юноши.

Цзюэчаньши, как женщина, не знала Первого принца близко, в отличие от Кэеркуня, чье лицо сейчас выражало целую гамму эмоций, словно он увидел привидение. Неужели это тот самый несдержанный и безмозглый Первый принц? Вряд ли даже сам Минчжу часто видел его таким.

Затем он подумал, что его дочь и правда удивительна, еще до свадьбы умудрилась полностью подчинить себе Первого принца. Он почувствовал облегчение.

Надо будет поговорить с дочерью, чтобы она постаралась отговорить Первого принца от участия в борьбе за престол и убедила его жить спокойно. Даже если Наследный принц взойдет на трон и не станет оказывать Первому принцу почестей, по крайней мере, они сохранят свое богатство.

Этого достаточно, лучше так, чем бороться за власть и в итоге лишиться жизни.

Пока Первый принц сам не вмешивается, все усилия Минчжу бесполезны.

Кэеркунь догадывался о намерениях императора. Узнав о браке, он не питал иллюзий. Учитывая упрямство Первого принца, император явно хотел, чтобы они разделили его судьбу. Изначально Кэеркунь был готов идти до конца вместе с Минчжу.

Раз уж император не оставил им выбора, то перед смертью они должны насладиться жизнью в полной мере и попутно насолить драгоценному Наследнику. Даже если их ждет полное уничтожение семьи, он был готов к этому.

Но теперь, когда появился шанс все изменить, мысли Кэеркуня заработали в новом направлении.

Они беспрепятственно добрались до Зала Добродетельного Правления и как раз столкнулись с выходящим оттуда Наследным принцем.

— Старший брат, ты по делу? Император только что говорил, что Кэеркунь — верный и преданный слуга, и хотя его племянница всего лишь младшая жена, он распорядился, чтобы ей выделили приданое, — сказал Наследный принц.

Он развел руками.

— Я был против, младшая жена есть младшая жена, нельзя нарушать правила. Но император настоял, что эта младшая жена особенная. Если император так хочет, что я могу поделать? — с наигранным безразличием произнес Иньжэнь. Этот язвительный тон заставил И Цинхэ сжать кулаки. Интересно, как на это отреагирует Первый принц, его «противник»?

Теперь ей стало понятно, почему все считают Первого принца вспыльчивым. С таким Наследным принцем кто угодно потеряет самообладание.

Она ожидала, что Первый принц, как и раньше, бросится на него. Здесь, у входа в Зал Добродетельного Правления, император сразу же узнает об этом.

Ага, сегодня отличный день, чтобы подставить старшего брата, — улыбка Иньжэня стала шире.

Однако Первый принц лишь холодно хмыкнул и, повернувшись к Лян Цзюгуну, сказал:

— Господин Лян, будьте добры, доложите о моем прибытии. Иньчжи просит аудиенции.

Лян Цзюгун взглянул на людей за спиной Первого принца.

— Первый принц, эти люди… — Из всех присутствующих он узнал только Кэеркуня. То, что Первый принц привел с собой столько мужчин и женщин, вызвало у него нехорошее предчувствие.

Косо взглянув на Наследного принца, Первый принц нарочито громко сказал:

— Министра Кэеркуня господин Лян, конечно же, знает. А этот жалкий человек — Гээрхань, отец младшей жены Наследного принца. — Он мог бы представить Гээрханя как младшего брата Кэеркуня, но решил упомянуть его связь с Наследным принцем, причем прямо в его присутствии.

И Цинхэ улыбнулась. Этот Первый принц не так уж и глуп, раз знает, как задеть за живое. Тогда откуда взялась его репутация?

Господин министр, госпожа министр и юная госпожа из семьи министра — так он представил семью И Цинхэ. Отец младшей жены Наследного принца, мать младшей жены Наследного принца, бабушка младшей жены Наследного принца и сама младшая жена Наследного принца — так он представил семью И Тянь.

От такого представления не только у Наследного принца, но и у Лян Цзюгуна дернулся уголок рта.

Первый принц… казалось, он изменился, но все же остался прежним, не желающим терпеть ни малейшего упрека. Однако он стал гораздо умнее, чем раньше. Может, обручение так повлияло на него?

А Наследный принц все так же высокомерен и надменен. Возможно, он изначально был настолько умен, что просто не замечал изменений.

Мгновенно проанализировав ситуацию, Лян Цзюгун поклонился и отправился с докладом.

Наследный принц стер с лица улыбку. И Тянь вдруг вышла вперед, ее глаза наполнились слезами, голос дрожал.

— Ваше Высочество, они хотят меня погубить!

Первый принц фыркнул, на его лице появилось презрительное выражение.

— Даже сейчас пытается сеять раздор. У Вашего Высочества и правда отличный вкус, — он ведь слышал, что эту женщину Наследный принц сам выпросил у императора.

Лицо Наследного принца потемнело, он обернулся и гневно бросил:

— Замолчи! — По выражению лица старшего брата он понял, что проблемы создала семья И Тянь, иначе Первый принц не стал бы так злорадствовать. Незаметно взглянув на дочь Кэеркуня, Иньжэнь все понял.

— Первый принц, император приглашает вас войти.

Первый принц самодовольно хмыкнул и первым направился в Зал Добродетельного Правления. Иньжэнь, немного подумав, последовал за ним. Затем вошли Кэеркунь и остальные.

— Сын ваш (раб ваш) почтительно приветствует отца своего (императора)! — хором произнесли все вошедшие.

— Поднимитесь. Баоцин, что случилось? — Иньчжи также был известен под детским именем Баоцин, как и Наследный принц — под именем Баочэн. Только у них двоих из всех принцев было по два имени, и это была одна из причин неприязни Наследного принца к старшему брату.

Император знал, что Баоцин сегодня выходил из дворца. Значит, опять что-то натворил.

Репутация импульсивного и вспыльчивого Первого принца прочно засела в головах людей, даже сам Канси так думал. Когда Иньчжи попросил аудиенции, первой его мыслью было не то, что его обидели, а то, что он сам ввязался в какую-то неприятность.

И Цинхэ невольно посмотрела на Первого принца. Хотя она сама была сиротой, но в своем мире видела, как обиженные дети жаловались родителям, и те, закатывая рукава, готовы были ринуться в бой, спрашивая: «Кто тебя обидел?»

Согласно памяти оригинала, хотя Первый принц и не был так любим, как Наследный, но по сравнению с другими принцами император все же выделял его. Ей было трудно поверить, что император мог сказать такое.

А Первый принц… он ведь ждал поддержки от Канси?

Возможно, пережив слишком много разочарований, Иньчжи никак не отреагировал на слова отца.

Кэеркунь сделал шаг вперед.

— Ваше Величество, все началось из-за меня. Я… — Он рассказал все, начиная с получения императорского указа о браке и заканчивая поступками И Тянь. — Я подумал, что раз она уже обручена с Наследным принцем, то не стоит поднимать шум, но и обиду моей дочери нельзя оставлять безнаказанной. Я хотел, чтобы ее семья выплатила компенсацию, которую можно было бы использовать в качестве приданого для моей дочери.

— Ваше Величество, вы, должно быть, слышали о том, как делили наследство после смерти моего отца. Пятьдесят тысяч лянов серебра — я считаю, что это немного. — Канси в молодости сам страдал от несправедливости, поэтому он сочувствовал Кэеркуню и даже интересовался его делами.

После слов Кэеркуня император все вспомнил.

На войне, конечно, гибнут люди, но сбор трофеев после битвы — дело выгодное. Предки Кэеркуня участвовали во многих сражениях, и именно так сколотили свое состояние. К моменту смерти его отца семейное богатство составляло не менее двухсот тысяч.

По правилам, большая часть должна была достаться Кэеркуню, но старик заявил, что Кэеркунь и сам может заработать, а вот Гээрхань — нет, поэтому большую часть наследства он отдал Гээрханю. Честно говоря, Канси тогда был поражен, он никогда не видел ничего подобного.

Пятьдесят тысяч лянов… он даже счел, что Кэеркунь проявил великодушие.

— И что было дальше? — Если бы дело было только в этом, Первый принц не стал бы тащить всех во дворец жаловаться.

— И Тянь заявила, что подкупила служанку во дворе моей дочери и что моя дочь пыталась повеситься, потому что была недовольна предстоящим браком. — Кэеркунь был в смятении, ведь только он знал, что дочь действительно пыталась покончить с собой, и за три дня синяки на шее вряд ли могли полностью исчезнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение