Глава 18. Выведать информацию

— Семья Сюэ… — притворившись любопытным, спросил Цзя Цун. — Это та самая, про которую говорят: «Жемчуг для них — что прах, а золото — что железо»?

— Третий брат, даже ты слышал о богатстве семьи Сюэ? — Цзя Лянь опешил, а затем рассмеялся. — Именно о них, о семье Сюэ из Цзиньлина!

— Ерунда все эти «жемчуг как прах, золото как железо»! Высокопарные слова! — раздался презрительный голос Цзя Шэ. Братья поспешили поклониться и приветствовать его.

Старший господин вошел в комнату и сел. Цзя Лянь и Цзя Цун послушно стояли в стороне. Атмосфера была напряженной и гнетущей.

— Не стоит принимать эту семью Сюэ из Цзиньлина слишком всерьез! — бросив свирепый взгляд на Цзя Ляня, усмехнулся старший господин. — Посмотри на себя, весь в деньгах! Если бы семья Сюэ предложила тебе кругленькую сумму, ты бы, наверное, на коленях перед ними ползал?

— Не смею, не смею… — Цзя Лянь побледнел от страха. Было видно, что он очень боится отца.

— Не слушай эти сказки про «жемчуг как прах»! — на этот раз старший господин посмотрел на Цзя Цуна. — Если бы они были такими богатыми, зачем бы им переезжать в столицу, бросая свои владения в Цзиньлине?

Цзя Цун на мгновение задумался, а затем быстро понял, в чем дело.

Очевидно, старший господин видел истинное положение семьи Сюэ и понимал, что они пришли в упадок. Иначе он не стал бы так отзываться о младших представителях четырех великих семейств Цзиньлина.

Впрочем, это было неудивительно. Каким бы ни был Цзя Шэ, он прошел обучение, положенное наследнику знатного рода. И пусть он стал прожигателем жизни, это не означало, что он не разбирается в подобных вещах.

Неудивительно, что в «Сне в красном тереме» у старшего господина почти не было никаких дел с семьей Сюэ.

Скорее всего, Цзя Шэ просто не интересовались семьей Сюэ, у которой, кроме денег, почти не осталось ресурсов.

Иерархия «чиновники, земледельцы, ремесленники, торговцы» — не пустой звук. Если семья Сюэ пришла в упадок и даже потеряла статус императорских купцов, то, сколько бы у них ни было денег, в глазах знати они были всего лишь жирными овцами, которых можно в любой момент обобрать.

Именно так и случилось с семьей Сюэ в «Сне в красном тереме». Они пали жертвой стремительно нищающей второй ветви семьи Жунго. Неудивительно, что старший господин не обращал на них внимания.

— Ладно, ладно, проваливайте отсюда, бездельники! — то ли желая дать напутствие, то ли выражая презрение, старший господин махнул рукой, выпроваживая Цзя Ляня и Цзя Цуна.

Братья понуро вышли, чувствуя некое подобие общей беды.

— Второй брат Лянь, можно тебя спросить? — видя, что Цзя Лянь собирается уходить, Цзя Цун окликнул его.

— Что такое? — Цзя Лянь остановился и, обернувшись, посмотрел на Цзя Цуна. — Говори, если есть что.

Хотя он и был повесой, но все хозяйственные дела поместья Жунго были на нем. Он был довольно способным, но ограниченным рамками своего положения.

Будучи законным наследником рода генерала, он стал фактически управляющим поместья Жунго, а точнее, второй ветви семьи. Даже представить обидно.

Впрочем, у него был один плюс: он был довольно простым в общении и не важничал. По крайней мере, с Цзя Цуном, своим незаконнорожденным братом, он не проявлял явного презрения, и этого было достаточно.

— В поместье… точнее, в собственности нашей семьи, есть книжные лавки или типографии? — без лишних слов спросил Цзя Цун. — Лучше такие, которыми управляешь ты, второй брат Лянь.

— Ого, а зачем тебе это, братец? — Цзя Лянь прищурил свои красивые глаза и с любопытством осмотрел Цзя Цуна. — Кажется, это тебя не касается.

Он не заподозрил Цзя Цуна в попытке присвоить семейное имущество. Разница в возрасте между ними была слишком велика, и что бы ни делал Цзя Цун, он не мог обойти законного наследника.

Разве что Цзя Цун вдруг стал бы любимчиком семьи, но это было невозможно.

— Мне нужны деньги, — с горечью ответил Цзя Цун и пригласил Цзя Ляня в небольшой сад поместья генерала.

Увидев голый, без единого цветка сад, Цзя Лянь не смог сдержать смеха, и на его лице появилось выражение презрения.

Цзя Цун усмехнулся, не желая оправдываться за госпожу Син.

К тому же, Цзя Лянь был достаточно умен, чтобы понять, какую прибыль можно получить от производства цветочной воды, и мог захотеть отхватить кусок пирога.

Зная скупость госпожи Син, она могла бы поссориться с Цзя Лянем, и тогда ситуация вышла бы из-под контроля.

Если бы старая госпожа и вторая госпожа узнали о потенциальной прибыли в десятки тысяч лянов от цветочной воды, то госпоже Син и Цзя Ляню ничего бы не досталось.

В таком случае госпожа Син, вероятно, окончательно рассорилась бы с Цзя Лянем.

Лишать человека заработка — все равно что убить его родителей. Это не шутки.

Поэтому лучше было, чтобы Цзя Лянь вообще не вмешивался в это дело.

— Второй брат Лянь, дело вот в чем… — не скрывая ничего, Цзя Цун рассказал о своих делах в клановой школе и о своей идее с детскими книгами. — Я хочу попробовать. Может, в будущем это станет моим основным источником дохода!

— Ничего себе, ты еще и в политику подался! — Цзя Лянь был удивлен и слегка развеселен. Он не ожидал такой предприимчивости от своего незаконнорожденного брата.

Конечно, у него не было никаких дурных мыслей. Он хоть и не знал всех подробностей о восьми ветвях семьи Цзя в столице, но имел общее представление.

Полностью завися от поместий Нин и Жун, они практически потеряли контроль над своими финансами.

Те, кто умел экономить, или те, у кого было немного детей, жили неплохо, можно сказать, в достатке.

А те, кто не умел распоряжаться деньгами, или у кого было много детей, и кто не хотел искать заработок вне дома, жили очень бедно.

Семьи тех прилежных учеников, о которых говорил Цзя Цун, скорее всего, не были богатыми, иначе они бы не хватались за такую тяжелую работу, как переписывание книг.

Это говорило о том, что у Цзя Цуна есть и хватка, и способности.

Что касается издания детских книг, то это действительно могло стать неплохим источником дохода.

Несколько поучительных историй, которые Цзя Цун рассказал вскользь, например, про Конфуция, уступившего грушу старшим, про Сыма Гуана, разбившего кувшин, чтобы спасти друга, и про Гань Ло, ставшего министром в двенадцать лет, Цзя Лянь слушал с интересом. Если бы эти истории превратились в книги, они действительно могли бы пользоваться спросом.

Конечно, сам Цзя Лянь не заинтересовался бы такой мелочью.

Но его порадовало, что младший брат сам ищет способы заработать, в отличие от большинства обитателей поместья Жунго, которые просто прожигали семейное состояние.

— Знаешь, у нашей семьи действительно есть книжная лавка и типография, — подумав немного, Цзя Лянь мысленно перебрал все семейные предприятия. — Когда напишешь свои детские книги, покажи мне. Если понравятся, помогу с изданием и продажей.

— Спасибо, второй брат Лянь! — поспешно поблагодарил Цзя Цун. Он не стал говорить о вознаграждении. Цзя Лянь не заинтересовался бы небольшой суммой, а вот уважительное отношение ему, вероятно, было нужно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Выведать информацию

Настройки


Сообщение