После этого много дней подряд он прятался на том же дереве и беспрепятственно наблюдал за ней, возвращаясь в свой двор только тогда, когда она уходила.
Надо сказать, что это наблюдение его увлекло, стало чем-то вроде привычки. Он чувствовал себя странно, если не видел её хотя бы день.
Не считая того, чем эта девчонка занималась вне дома, дома она почти не сидела без дела, за исключением послеобеденного отдыха и ночного сна.
На рассвете, если не было дождя, она устанавливала мишень в саду с лекарственными травами и час практиковалась в стрельбе из лука. Затем лично осматривала грядки, поливала растения. Утром или днём она уходила, а возвращалась с корзиной лекарственных трав, которые потом сушила во дворе вместе с двумя служанками.
Он ни разу не видел, чтобы она играла на музыкальных инструментах, играла в шахматы или рисовала, но её каллиграфия была превосходной.
Утром она занималась хозяйственными делами, отдавала распоряжения по закупке продуктов для кухни, а затем большую часть времени проводила за толстым медицинским трактатом. Однажды он ночью пробрался в её кабинет и долго изучал эту книгу. В ней описывались хирургические операции, и текст был очень сложным для понимания.
Кроме того, она сама шила одежду и обувь для дяди и тёти. Они оба, указывая на свою одежду, хвалили её мастерство и аккуратность. Тогда он не придал этому значения, думая, что мало ли кто что говорит. Но потом он своими глазами увидел, как она, держа в руках иголку, вышивает изящные орхидеи на отрезе ткани.
Через несколько дней он увидел на тёте длинную верхнюю одежду из серебристо-голубого атласа с таким же вышитым узором.
Иногда, глядя на неё, он сравнивал её с собой… Чжу Чжэсюань не хотел продолжать эти мысли. Он чувствовал себя ничтожным по сравнению с этой хрупкой девушкой.
В последующие дни он стал вести себя гораздо спокойнее, принимал лекарства и мази, чем немало удивил своих слуг. Такое необычное поведение насторожило их, они боялись, что господин снова задумал что-то неладное.
Сюэ Иньси и не подозревала, что её повседневные дела заставили легкомысленного молодого господина задуматься о своей жизни. Но, услышав, что он стал вести себя тише, она вздохнула с облегчением.
У неё было слишком много дел, и она не могла отвлекаться на молодого господина с душевными ранами. Тем более что живот госпожи Линь с каждым днём становился всё больше, а подходящие хирургические инструменты всё ещё не были найдены. Хотя она старалась не показывать виду, её беспокойство нарастало.
Она сидела на кушетке, перелистывая редкую книгу великого лекаря, вчитываясь в каждую строчку. Описанная в ней операция кесарева сечения была давно утрачена. Приёмная мать, случайно найдя эту книгу, хранила её как зеницу ока. Однако, как говорится, «для хорошего дела нужны хорошие инструменты». Без необходимых инструментов они обе не могли практиковаться.
Приёмная мать не зацикливалась на этом, но Сюэ Иньси не могла сидеть сложа руки. Закрыв книгу, она позвала двух служанок и вышла.
Неожиданно на полпути ей встретился Чжу Чжэсюань, которого она не видела несколько дней. Она поклонилась ему, а он, слегка отстранившись, ответил ей с каким-то смущённым видом.
Сюэ Иньси слегка удивилась, заметив, что он всё ещё выглядит бледным. — Двоюродный брат, вам нужно поберечь себя. Раны то заживают, то снова воспаляются, это мешает образованию новой ткани и затягиванию рубцов.
— Я знаю. Разве они не сказали тебе, как я хорошо себя вёл последние дни? Впрочем, неважно. Куда ты идёшь? — Ему стало любопытно, чем она занимается вне дома.
— В общественный морг.
Он нахмурился. — Изучать тела?
— Двоюродный брат, вам интересно? — спросила она в ответ.
Чжу Чжэсюань покачал головой. Это место было мрачным и зловещим. В столице, во время одной из своих выходок, он вместе с друзьями заходил туда, чтобы кого-то напугать, и чуть сам не умер от страха.
Сюэ Иньси кивнула и пошла дальше.
Бань Ся, идущая чуть позади, тихо сказала ему: — Моя госпожа собирается сделать кесарево сечение одной беременной женщине. У неё неправильное положение плода, и естественные роды очень опасны. Госпожа хочет попрактиковаться в наложении швов, используя шёлковую нить из тутового дерева. Это почти как шить одежду. Молодой господин, хотите посмотреть?
Чжу Чжэсюань нахмурился, глядя на хрупкую фигуру Сюэ Иньси. Эта милая девушка собирается зашивать трупы… От одной мысли об этом у него по спине пробежали мурашки, а в желудке всё сжалось.
Бань Ся, ускорив шаг, обернулась и, увидев его побледневшее лицо, с трудом сдержала смех. Трус! И это наследник Хоу!
Фу Лин легонько стукнула её по лбу. — Ты совсем ничего не боишься говорить.
В этот момент к ним навстречу по коридору шёл молодой стражник. Остановившись перед Сюэ Иньси, он, покраснев, сказал: — Госпожа, молодой господин Ду снова прислал управляющего Е, чтобы пригласить вас к себе. Судья как раз вернулся и, увидев его, сказал, что вы заняты и не можете принять молодого господина Ду. Он посоветовал ему обратиться к другому лекарю. Судья велел мне предупредить вас, чтобы вы не выходили через главный вход.
Лицо Сюэ Иньси помрачнело. Поблагодарив молодого стражника, она вместе со служанками направилась к боковому выходу.
Чжу Чжэсюань, поглаживая подбородок, подумал, что это действительно редкость. Он думал, что у Сюэ Иньси только одно выражение лица… Он отвернулся и бросил многозначительный взгляд на Дин Ю.
Дин Ю кивнул и вышел из резиденции. Примерно через полчашки он вернулся в Бамбуковую беседку и рассказал всё, что узнал.
Оказывается, полгода назад Сюэ Иньси была вынуждена лечить сломанную ногу Ду Шэнвэня, и всё это время не появлялась в «Аптеке Милосердия», чтобы избежать встречи с ним.
Ду Шэнвэнь был старшим внуком самого богатого человека в уезде Чжиюй. У семьи Ду были влиятельные родственники в столице, поэтому Ду Шэнвэнь рос избалованным и развратным. Более того, он был склонен к жестокости в интимных отношениях, не делая различий между мужчинами и женщинами.
Он тратил огромные суммы на проституток и мужчин лёгкого поведения, покупал красивых юношей и девушек у торговцев людьми. Большинство из них погибали или становились калеками, но все они были из низших сословий, и это происходило за закрытыми дверями. Семья Ду за деньги решала все проблемы, и никто не осмеливался жаловаться. Сюэ Хун Дянь, хоть и был честным судьёй, ничего не мог поделать.
Но, как говорится, «кто часто ходит ночью, обязательно встретит призрака». Одна проститутка была убита, и семья Ду, как обычно, выбросила её тело на кладбище для бедняков за городом. Но у этой девушки оказался брат, с которым они много лет назад разлучились из-за наводнения в родной деревне. Теперь, когда он наконец нашёл свою сестру, она была лишь изуродованным трупом. Его горе было невыносимо.
Узнав, что это дело рук Ду Шэнвэня, темной ночью он пробрался в резиденцию Ду. Он не убил Ду Шэнвэня, но сломал ему обе ноги, чтобы тот всю жизнь провёл в постели, как калека.
Когда слуги обнаружили Ду Шэнвэня, он был уже без сознания. Семья Ду начала искать врача и, конечно же, обратилась к известной своими медицинскими навыками Го Жунь.
Но Го Жунь давно презирала жестокого Ду Шэнвэня и прямо заявила: — Я скорее вылечу собаку, чем этого негодяя. Пусть лучше сдохнет! Если я его спасу, он погубит ещё больше невинных жизней.
Семья Ду пришла в ярость, обвинив Го Жунь в неуважении. В ту же ночь она исчезла.
Сюэ Хун Дянь и Сюэ Иньси знали, кто её похитил, но у них не было доказательств, и в резиденции Ду её не отдавали.
Отец и дочь хорошо знали характер Го Жунь. Как бы семья Ду ни пыталась её заставить, она не подчинилась бы им. В конце концов, Сюэ Иньси сама предложила вылечить Ду Шэнвэня, но предупредила, что если хоть один волос упадёт с головы её приёмной матери, она сделает так, что Ду Шэнвэнь никогда больше не сможет ходить.
Услышав это, Чжу Чжэсюань помрачнел, и в его глазах вспыхнул гнев. — Она пошла туда?
(Нет комментариев)
|
|
|
|