Глава 2. Высокое происхождение привлекает внимание (Часть 1)

Три дня подряд с неба моросил мелкий дождь, и все эти три дня Чжу Чжэсюань вёл себя спокойно. Укутавшись в халат, он сидел у приподнятой бамбуковой шторы и смотрел на дождь. Двое слуг, заметив его бледный вид, уговаривали его принять лекарство.

Когда погода прояснилась, боль в спине усилилась, и ему пришлось выпить отвар. Но даже после этого раны продолжали воспаляться и гноиться. Он послал Дин Ю за Сюэ Иньси, но эта девчонка заявила, что занята!

Он был вне себя от ярости. Превозмогая ноющую боль, он отправился во двор Лань Ян. Проблема была в том, что, прожив в уездном управлении почти два месяца, он ни разу толком не осматривал его. Он понятия не имел, где жила эта девчонка, на востоке или на западе. В конце концов, ему пришлось обратиться за помощью к слугам, которые и привели его во двор Лань Ян.

Небольшой, но изящный двор выглядел очень уютно. В доме никого не было, но доносились приглушённые голоса. Он пошёл на звук и увидел за домом небольшой участок земли, где в два ряда были посажены какие-то ростки. Сюэ Иньси вместе с двумя служанками сидела на корточках, бережно пересаживая маленькие зелёные ростки из бамбуковой корзины в землю.

— И это называется «занята»? Я чуть не умираю от боли, а ты, лекарь-недоучка…

Чжу Чжэсюань был действительно зол. Раны на его спине болели, опухли и гноились, из-за чего он не мог ни спать, ни есть, ни даже спокойно слушать музыку или смотреть представления. Всё его тело ныло.

Сюэ Иньси подняла голову. Его красивое лицо было бледным, под глазами залегли тени, а на щеках появилась щетина. Но она не могла не признать, что даже в таком виде он был невероятно привлекателен.

— Эти лекарственные травы я собрала в горах. Если их не посадить сразу, они погибнут, — спокойно сказала она.

— Пока эти ростки вырастут, пройдёт немало времени. Не проще ли купить готовые травы? — выпалил Чжу Чжэсюань.

Сюэ Иньси подняла на него взгляд. — Двоюродный брат, вы так говорите, будто у вас куры деньги не клюют. Не могли бы вы сказать, сколько серебра вы готовы дать мне на покупку лекарственных трав?

Чжу Чжэсюань опешил. Если бы у него были деньги, разве стал бы он сидеть дома безвылазно? Но дядя почему-то не присылал ему денег, а он, как младший, не мог требовать их, ему всё же нужно было соблюдать приличия.

Однако её слова напомнили ему о том, что у него есть с ней ещё один нерешённый вопрос.

— Двоюродная сестра, ты это специально, да? Знаешь, что у меня нет денег, и ещё запрещаешь дяде давать мне в долг. Ты слишком много на себя берёшь! Я прошу деньги у своего дяди, какое ты имеешь право…

— Двоюродный брат пришёл сюда, чтобы поссориться? — холодно перебила его Сюэ Иньси.

Конечно, нет. Но сейчас Чжу Чжэсюаню действительно хотелось поругаться. Он, превозмогая боль в спине, пытался с ней поговорить, а она, как ни в чём не бывало, продолжала копаться в земле и сажать ростки. Две служанки, особенно Бань Ся, едва сдерживали смех.

Он стиснул зубы и вернулся к основной теме. — У меня ужасно болит спина, и лекарство не помогает. Что за отвар ты мне даёшь, знахарка?

— Бесплатные лекарства действуют медленнее, но всё же помогают. Двоюродный брат, вам, вероятно, придётся принимать их полгода или год…

— Бесплатные лекарства?! — возмущённо воскликнул Чжу Чжэсюань.

— Да, за качество нужно платить. К тому же, чтобы использовать дорогие травы, нужны деньги.

— Дядя и тётя знают, что ты такая скряга и лечишь меня дешёвыми травами?

— Бесплатные лекарства — не значит плохие. К тому же, я подбираю лечение в зависимости от пациента. Моя совесть чиста.

— Заставляешь меня пить лекарство полгода или год и говоришь, что твоя совесть чиста?

— Конечно. Пациент не следует указаниям лекаря, и небольшая рана превращается в серьёзную проблему. Разве это вина лекаря? К тому же, какое значение для вас имеет продолжительность лечения? Разве что это мешает вам посещать публичные дома и развлекаться?

Чжу Чжэсюань прищурил глаза. — Что ты хочешь этим сказать? Что я веду разгульный образ жизни? Ты что, осуждаешь меня или завидуешь?

Сюэ Иньси усмехнулась. — Какое мне дело до того, как вы живёте, двоюродный брат? Просто я не вижу ничего завидного в вашем разгульном образе жизни. Просветите меня, пожалуйста.

— Ты! — Он осекся, чувствуя, как боль в спине усиливается.

— Двоюродный брат, у вас, видимо, слишком много свободного времени, а у меня ещё много дел, — сказала она, посмотрев на корзину с непересаженными ростками, а затем на него.

— Хм! Не цените — как хотите! — Он сердито махнул рукавом и ушёл.

Двое слуг поспешили за Чжу Чжэсюанем, отговаривая его от необдуманных поступков. Перед отъездом Хоу строго-настрого приказал молодому господину оставаться в доме дяди и никуда не уезжать. Если он ослушается, то может больше не возвращаться в резиденцию Хоу.

Чжу Чжэсюань остановился, злобно сплюнул и, обернувшись, посмотрел на Сюэ Иньси, которая продолжала сажать травы. — Да, мой отец и та женщина хотят, чтобы я ушёл! Хм! Но я не буду плясать под их дудку! Я буду терпеть! Раз Сюэ Иньси меня не любит, я специально никуда не уйду, пусть ей будет неприятно! — Сказав это, он продолжил свой путь.

— Да-да, именно так, молодой господин! Ни в коем случае не идите на поводу у некоторых личностей!

Двое слуг поддакивали своему господину, хотя и знали, что Хоу вовсе не имел этого в виду. Но пока они оставались в уездном управлении, всё, что говорил господин, было правильно.

Но почему господин направился к парадному двору?

Резиденция семьи Сюэ состояла из двух частей: передняя часть была уездным управлением, а задняя — жилыми помещениями.

Чжу Чжэсюань действительно направился к уездному управлению. Он остановил одного из стражников, узнал, что дядя и советник Лю находятся в кабинете, попросил указать дорогу и пошёл туда. Дойдя до веранды, он увидел советника Лю с его характерными закрученными вверх усами, идущего ему навстречу.

Как родственник Сюэ Хун Дяня, советник Лю несколько раз навещал Чжу Чжэсюаня. Но он не знал, что и думать об этом племяннике судьи. Вспыльчивый, легкомысленный, в свои двадцать с лишним лет он ничего не добился. Его будущее вызывало опасения.

Чжу Чжэсюань слегка кивнул ему и направился в кабинет. После того как стражник у двери доложил о его приходе, он вальяжно вошёл внутрь. Двое слуг остались у входа.

Кабинет чиновника седьмого ранга выглядел довольно скромно. В нём были только книжные полки, стол со стульями и два небольших растения в горшках на этажерке, которые немного оживляли эту простую обстановку.

Сюэ Хун Дянь сидел за столом, перед ним лежали две стопки документов высотой с небольшую гору. Он делал пометки кистью, не поднимая головы. — Садись. Что случилось?

Чжу Чжэсюань грациозно сел, но забыл о своих ранах. Резкая боль заставила его поморщиться, но он, превозмогая её, сразу перешёл к делу, рассказав о том, что произошло ранее. — Тётя не хочет меня лечить, двоюродная сестра тоже. Да и мне их лечение не нужно. Дядя, я хочу, чтобы слуги нашли какого-нибудь странствующего лекаря. Всё равно мы друг другу неприятны, и вам неудобно находиться между двух огней.

Он говорил это из заботы о дяде, но тот не мог оценить его стараний. Сюэ Хун Дянь не хотел признавать, что находится под каблуком у жены, поэтому снова начал говорить о том, что его жена и дочь — лучшие лекари в уезде. Если племянник обратится к другому врачу, это будет означать, что он не доверяет их мастерству, и как тогда они смогут продолжать свою практику? Тем более что его жена работала врачом в «Аптеке Милосердия». Смена лекаря была совершенно исключена.

Чжу Чжэсюань чувствовал себя в безвыходном положении. Го Жунь и её дочь явно игнорировали его, а дядя лишь разводил руками.

Сюэ Хун Дянь положил кисть на подставку для туши и посмотрел на племянника. — Цинфэн, тебе пора повзрослеть. Я не то чтобы не хочу тебе помочь, но настоящий мужчина должен уметь приспосабливаться к обстоятельствам. Женщины и низшие люди по своей природе непостоянны, так зачем нам с ними спорить?

Чжу Чжэсюань помрачнел. Дядя дал ему понять, что обе женщины в доме обладают решительным характером, и с ними бесполезно спорить.

Он пришёл сюда в ярости, а вернулся в Бамбуковую беседку, понурив голову. Вопрос о деньгах он так и не задал. В конце концов, даже если отец не пришлёт денег, дядя не выгонит его на улицу.

Через некоторое время Бань Ся, как обычно, принесла чашу с лекарством и ушла.

Дин Ю поднёс чашу к Чжу Чжэсюаню. — Молодой господин, выпейте лекарство. — Тёмный отвар издавал тошнотворно горький запах, и он невольно затаил дыхание.

Чжу Чжэсюань, откинувшись на мягкую кушетку, с тоской посмотрел на чашу и вдруг почувствовал что-то неладное. Ему показалось, что Сюэ Иньси что-то добавила в лекарство, из-за чего его раны так долго не заживают, и он не может выйти поразвлечься…

Да, он слышал от своих приятелей о коварных методах женщин из богатых семей. Если подумать, Сюэ Иньси сменила лекарство как раз после того, как он вернулся из публичного дома, и стала относиться к нему ещё холоднее.

— Она, должно быть, ревнует! Думает, что я, имея её под боком, предпочёл искать развлечения на стороне, не обращая внимания на её красоту, — Чжу Чжэсюань хлопнул в ладоши, словно осенило его. — Она точно влюбилась в меня! Это такая хитрость — отступать, чтобы продвинуться, отпустить, чтобы поймать! Сначала она хочет, чтобы я её возненавидел, чтобы я постоянно о ней думал, а потом я попытаюсь её завоевать и в итоге влюблюсь в неё! В конце концов, я такой красивый и элегантный, первый красавец столицы! Да и в этом захолустном Чжиюе мало кто может сравниться со мной по красоте.

— Молодой господин, вы не слишком ли самовлюблённы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Высокое происхождение привлекает внимание (Часть 1)

Настройки


Сообщение