Глава 4. Слухи не всегда правдивы (Часть 4)

В тот же день, когда он предавался самобичеванию, Сюэ Иньси вместе с двумя служанками отправилась в соседний уезд. Она сказала, что нашла там ремесленника, недавно вернувшегося из столицы, и что её поездка займёт пять дней. Она явно куда-то спешила и не дала ему никаких поручений.

Только через пять дней, проведенных в задумчивости, он вспомнил о нелепых слухах и снова отправился к дяде, чтобы рассказать ему о своих переживаниях.

— Слухи не должны беспокоить умного человека. Твой отец не глупец, он не поверит им, — Сюэ Хун Дянь, улыбаясь, похлопал его по плечу. Его взгляд был полон странной нежности, от которой у Чжу Чжэсюаня побежали мурашки по коже.

На следующий день Сюэ Хун Дянь дал Чжу Чжэсюаню стопку книг и велел ему хорошенько их изучить. Он сказал, что если у него возникнут вопросы, он может обратиться к нему или к Лю Цуну. Он также сказал, что настоящий мужчина должен сначала добиться успеха в жизни, а потом уже жениться, и посоветовал ему сосредоточиться на подготовке к экзаменам.

У Чжу Чжэсюаня голова шла кругом. Он решил, что его отец, должно быть, написал дяде письмо и попросил его повлиять на него. Но когда он спросил об этом, дядя ответил:

— Я не получал никаких писем и денег. Так что слушайся свою двоюродную сестру, работай, когда нужно, а в остальное время — учись. Стремись к знаниям… — Сюэ Хун Дянь продолжал наставлять его, словно читал молитву, а затем подытожил: — В жизни есть две самые большие радости: увидеть своё имя в списке сдавших экзамены и провести первую брачную ночь. Дядя возлагает на тебя большие надежды и верит в тебя.

На следующий день дядя пригласил портного, чтобы сшить ему новую одежду. Он сказал, что лето в Чжиюй очень жаркое, и его шёлковые наряды непрактичны. Кроме того, сопровождая Сюэ Иньси в её поездках, он может легко порвать или испачкать их. Поэтому ему нужно сшить несколько хлопковых халатов, которые будут удобными и хорошо впитывать пот. Он сможет менять их два-три раза в день.

— У меня нет денег на новую одежду, дядя, — предупредил он. Сюэ Иньси не платила ему жалованья.

— Э… Ничего страшного, я подарю тебе одежду, — с натянутой улыбкой сказал Сюэ Хун Дянь. Он чувствовал себя обманутым и думал о том, где бы ему найти деньги, чтобы оплатить заказ.

Он действительно немного торопился, но Лю Цун заметил, что между молодыми людьми возникла симпатия, и посоветовал ему «ковать железо, пока горячо».

Он знал, что его дочь не любила нарядно одетых молодых господ, поэтому решил, что племяннику нужно полностью сменить гардероб и добавить в свой образ немного интеллигентности. Возможно, это поможет дочери быстрее влюбиться.

Чжу Чжэсюань был немного инфантильным, но именно благодаря этому его дочь вела себя с ним как обычная девушка. Сюэ Хун Дянь считал себя хорошим психологом и был уверен, что если у молодых людей всё сложится, Чжу Чжэсюань станет любящим мужем, а его дочь будет счастлива.

Через пять дней Сюэ Иньси, не подозревая, что её приёмный отец потратил свои сбережения на её возможное будущее счастье, вернулась.

На следующий день они снова отправились в деревню Семи Ли, чтобы провести повторный осмотр Эр Я. Хотя раны на спине Чжу Чжэсюаня полностью зажили, и он больше не принимал лекарства, он продолжал выполнять свои обязанности.

— Ты должен отрабатывать своё проживание и питание, — самодовольно заявила Бань Ся, вскинув подбородок. — Так сказала моя госпожа.

— А я что-то говорил против? — спросил он.

Чжу Чжэсюань с неохотой признал, что всё меньше злится на Сюэ Иньси. Он даже сам рассказал ей о том, как хорошо вёл себя эти пять дней, что никуда не ходил, и упомянул о двух странных поступках дяди.

— Это хорошо, что ты начал учиться. Лето в Чжиюй действительно жаркое, а потом ещё будет бабье лето. Отец заботится о тебе, — спокойно сказала Сюэ Иньси, не придав этому особого значения.

Вскоре та же компания, в повозке, которой управлял кучер семьи Сюэ, прибыла в дом Эр Я. Но на этот раз во дворе и в доме было много детей из деревни. Они с открытыми ртами, ошеломлённо смотрели на Чжу Чжэсюаня.

Сюэ Иньси тоже остановилась, наблюдая за этой забавной сценой.

— Ух ты! Он действительно такой красивый, как рассказывала Эр Я. Даже красивее госпожи Сюэ!

— Он как небожитель!

— Да, как небожитель!

Девочки наперебой восхищались им.

Чжу Чжэсюань, самодовольно приподняв брови, посмотрел на Сюэ Иньси, затем присел рядом с Эр Я, стоявшей среди детей, и ласково погладил её по голове. — Эр Я, будь сегодня храброй. Я попрошу твоих друзей показать мне окрестности, пока госпожа Сюэ будет тебя лечить. Хорошо?

— Хорошо, — Эр Я послушно кивнула и радостно улыбнулась.

Чжу Чжэсюань кликнул детей, и они убежали. Сюэ Иньси, Эр Я, госпожа Хэ, Фу Лин и Бань Ся вошли в дом.

— Молодой господин Чжу ведёт себя как ребёнок, — Бань Ся покачала головой.

— Мне нравится брат Чжу! — Эр Я нахмурилась. Она была на стороне Чжу Чжэсюаня и не позволяла никому говорить о нём плохо.

— Я должна сказать по справедливости, что, хотя молодой господин Чжу и знатного происхождения, он совсем не смотрит на нас, бедняков, свысока. Он очень хороший человек, — застенчиво сказала госпожа Хэ, хотя видела его всего второй раз.

Видя, с какой нежностью он разговаривает с её дочерью, и как радостно светится лицо Эр Я, у неё на глаза навернулись слёзы. Другие дети с завистью смотрели на Эр Я, мечтая о том, чтобы он и их погладил по голове.

Сюэ Иньси тоже вспомнила эту сцену и улыбнулась. — Двоюродный брат действительно хороший человек.

Бань Ся и Фу Лин удивлённо переглянулись, но промолчали. Сюэ Иньси, сказав это, начала снимать повязки с рук Эр Я.

С улицы доносился весёлый детский смех. Сюэ Иньси, заметив, как Эр Я постоянно смотрит в окно, улыбнулась. — Когда я закончу перевязку, ты сможешь выйти.

Эр Я кивнула. Ей не терпелось выйти на улицу.

Чжу Чжэсюань, как настоящий ребёнок, быстро собрал детей, и они принесли корзины, луки, рогатки и камни. Затем он повёл их в лес.

Чжу Чжэсюань стал настоящим вожаком. Он организовал «экспедицию» и вскоре вернулся с добычей: воробьями, кроликами и фазанами. Но этого ему показалось мало, и он отправился с детьми к речке ловить рыбу и креветок.

В разгар лета вода в реке была прохладной, и дети с удовольствием плескались, а Эр Я, присоединившись к ним, с радостью опустила ноги в воду.

Только через час Сюэ Иньси увидела, как Чжу Чжэсюань возвращается с отрядом маленьких «солдат».

Как и большинство детей, он был босой. Рубашка была завязана у него на поясе, штанины закатаны до колен, а одежда промокла. Судя по всему, они устроили водную битву. На его лице сияла такая же беззаботная улыбка, как и на лицах детей.

— Двоюродный брат, ты совсем не изменился. Неудивительно, что тебе нравится играть с детьми, — сказала она, когда он подошёл к ней.

Чжу Чжэсюань улыбнулся. — Двоюродная сестра, ты хочешь сказать, что я инфантильный? Ошибаешься! У меня просто чистое, детское сердце!

Этот день был для него очень счастливым. Хотя он весь взмок от пота, когда он вместе с детьми вернул корзины и луки хозяевам и раздал им добычу, на лицах взрослых и детей сияли улыбки, и они не переставали благодарить его.

Мелкую рыбу и креветок поймать было легко, но вот крупную рыбу и креветок, которых принёс Чжу Чжэсюань, можно было найти только в глубоких заводях. Для этого нужно было хорошо плавать. Дети рассказали родителям, что Чжу Чжэсюань один нырял в омут и предупредил их, чтобы они не лезли в воду, потому что это опасно.

Дичь тоже было непросто поймать, даже с помощью ловушек. Но Чжу Чжэсюань, благодаря своим навыкам, добыл много дичи. Эти бедные семьи ели мясо только по праздникам, поэтому они были очень рады такому подарку.

Чжу Чжэсюань никогда не испытывал недостатка в еде и не знал, что кто-то может так радоваться куску мяса. Глядя на счастливые лица простых людей, он тоже радовался. Это чувство было для него новым и необычным, но ему оно нравилось. Он вдруг вспомнил слова Сюэ Иньси: «Давать лучше, чем получать».

Оказывается, он тоже мог что-то дать людям, своими собственными руками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Слухи не всегда правдивы (Часть 4)

Настройки


Сообщение