Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 4. Вторая сестра

Линь Чжисюань позволила служанкам кое-как усадить себя обратно на кровать, а затем вдруг рассмеялась, смеялась до слез.

Она вернулась к жизни, таким образом, снова оказалась в прошлом. Хотя Цзинь-гээр и Линь-цзе'эр исчезли, разве это не означало, что она может начать все заново, чтобы исправить то душераздирающее прошлое?

Наблюдая за Линь Чжисюань, которая в полном смятении то плакала, то смеялась, Линь Ясюань, прячущаяся за Госпожой Лю, едва заметно улыбнулась. Похоже, главная дочь рода Линь, скорее всего, действительно сошла с ума.

Отныне никто больше не сможет помыкать Линь Ясюань.

Почувствовав этот недобрый взгляд, Линь Чжисюань подняла голову и посмотрела на Линь Ясюань и Старшую госпожу, как раз заметив мимолетную торжествующую улыбку на лице Линь Ясюань.

Линь Чжисюань смотрела в глаза Линь Ясюань, и ее взгляд из яростного постепенно становился ледяным.

В прошлой жизни, будучи с детства окруженной материнской заботой, она совершенно не понимала коварства человеческих сердец и не имела ни малейшей осторожности по отношению к другим. Она даже не замечала мелких проявлений нетерпения Линь Ясюань в юности.

Ее холодная усмешка, ее насмешки, ее собственная травма… Узнав истинное лицо Линь Ясюань, Линь Чжисюань вдруг кое-что вспомнила: свое нынешнее ранение, которое едва не стоило ей жизни… Тогда все говорили, что ее тяжело ранила Вторая сестра Линь Жосюань. Даже сама она, тогда тяжело раненная, в неведении лишь слушала слова взрослых: если они говорили, что это Вторая сестра, значит, это Вторая сестра, и она никогда не задумывалась об этом.

Но в детстве она не слишком много общалась со Второй сестрой. Вторая сестра Линь Жосюань была на четыре года старше ее, и ее положение в семье было низким, словно ряска.

Поскольку Госпожа Ван была дочерью наложницы, с детства она терпела всевозможные придирки и унижения от главной госпожи в семье. Больше всего она жаждала любви и защиты своей родной матери. Теперь же ее чрезмерная любовь к Линь Чжисюань была компенсацией за то, чего она не получила в детстве. А к дочери наложницы, Линь Жосюань, она относилась так, словно сама, будучи невесткой, наконец-то стала свекровью: как главная госпожа относилась к ней в детстве, так она и относилась к Линь Жосюань.

Особенно в последние годы, когда Линь Пэнхай был переведен обратно в Цзичжоу, оставив ее, хозяйку дома, присматривать за делами в Ханчжоу, он взял с собой родную мать Линь Жосюань, Госпожу Сюй, в их старый дом в Цзичжоу. Там они жили счастливо, словно муж и жена. Как же Госпожа Ван могла не считать дочь Госпожи Сюй бельмом на глазу?

Линь Жосюань была на четыре года старше Линь Чжисюань, и, учитывая ее происхождение, она, естественно, была более рассудительной, во всем осторожной и покорной перед Линь Чжисюань, желая служить ей как полугоспоже. Но из-за ее сдержанности и разницы в возрасте Линь Чжисюань и Линь Жосюань никогда не были близки.

Что касается этого происшествия, все думали, что Госпожа Ван была убита горем из-за травмы дочери, и они могли воспользоваться случаем, чтобы наказать Линь Жосюань. Поэтому все указывали пальцем, свидетельствуя, что это Линь Жосюань потянула Линь Чжисюань вниз.

В этот момент Линь Чжисюань смотрела на Линь Ясюань, и ее мысли бурлили. Она уже не помнила, что именно произошло тогда, но Вторая сестра была такой осторожной, и в тот момент она держала ее за руку. Она должна была быть вдвойне осторожной. Как она могла так неосторожно упасть, да еще и потянуть ее за собой?

Линь Чжисюань изо всех сил пыталась вспомнить прошлое, лишь смутно помня, что Линь Ясюань тоже была рядом, когда она упала. У Линь Чжисюань вдруг возникло смелое предположение.

Но, страдая от отсутствия доказательств, она теперь чувствовала еще большую головную боль, глядя на стоящую рядом Линь Ясюань, боясь, что не сможет удержаться и снова не попытается задушить ее.

— Уходите! — слабо произнесла Линь Чжисюань, указывая на Линь Ясюань.

Хотя эти слова были невежливыми, Госпожа Лю видела глубокую враждебность Линь Чжисюань к Линь Ясюань и боялась, что та снова натворит что-нибудь, что навредит ее дочери. Поэтому она сказала Госпоже Ван: — Думаю, Третья госпожа тоже устала. Может быть, мы сначала вернемся и дадим ей хорошенько отдохнуть?

— Завтра мы снова навестим ее. — Госпожа Ван тоже жалела свою дочь. Хотя она считала ее очень невежливой, но не могла ее упрекнуть. Она встала и проводила Госпожу Лю до дверей, утешая Линь Ясюань: — Твоя сестра так невежлива только потому, что ранена. Не сердись на нее. Когда она поправится, я приведу ее, чтобы она извинилась перед тобой.

— Что вы говорите, тетушка? Сестра так ранена, я лишь опечалена, как я могу злиться? Тетушка, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Важно поскорее вылечить Третью сестру. Глядя на Третью сестру в таком состоянии, мне тоже больно… — Линь Ясюань заговорила, задыхаясь. Госпожа Ван дважды утешила ее, похвалила как хорошую девушку, а затем проводила их.

Линь Чжисюань лежала на кровати, отрывисто слушая, и гнев в ее сердце лишь усиливался.

Но, пройдя через столько лет на грани жизни и смерти, она изо всех сил подавляла бурные эмоции, вызванные воскрешением, боясь, что ее сочтут сумасшедшей и снова причинят матери боль и страдания.

Хотя было множество вещей, которые она не могла понять и осмыслить, сейчас ей оставалось лишь подавить их. Она была очень утомлена, словно в любой момент могла снова потерять сознание. Ей нужно было сначала набраться сил, и только тогда она сможет придумать, как действовать.

— Цюцзюй, каша из ласточкиного гнезда, — произнесла Линь Чжисюань.

Госпожа Ван уже вернулась, проводив гостей. Услышав это, она обрадовалась и поспешила велеть служанкам помочь Линь Чжисюань, подложив ей за спину две подушки, чтобы она села, а затем принести кашу из ласточкиного гнезда.

Госпожа Ван сама начала кормить ее. Линь Чжисюань сделала два глотка из рук матери, но ее глаза покраснели.

Как только Госпожа Ван увидела, что Линь Чжисюань снова плачет, она встревожилась и раздраженно спросила: — Что случилось? Это все та негодница, Вторая госпожа, она превратила хорошего человека в такое состояние! Я непременно сдеру с нее шкуру! — Линь Чжисюань, услышав это, на мгновение замерла: — А где Вторая сестра?

Госпожа Ван, услышав вопрос, подумала, что Линь Чжисюань хочет найти ее, чтобы выместить злость, и спросила: — А где эта маленькая негодница?

Цзыюань поспешно ответила: — Кажется, она все еще стоит на коленях на каменной дорожке. Госпожа не сказала ей встать, поэтому она не смеет.

Сердце Линь Чжисюань сжалось от тревоги. Хотя на улице было не самое холодное время года, но все же ранняя весна, и лед со снегом еще не растаяли. Мать только что сказала, что она была без сознания два или три часа. Неужели Вторая сестра все это время стояла там на коленях?

Ей всегда всего не хватало, она не могла даже носить теплую одежду. В будущем, холод, проникший в ее тело, помешает ей выносить ребенка. Вероятно, это из-за того, что она замерзла сейчас.

Линь Чжисюань лишь помнила, что вскоре после этого происшествия Вторая сестра была выдана матерью замуж из процветающего Цзяннаня в суровые, холодные земли Северо-Запада. Тот зять был грубым и невежественным мужчиной, которого Линь Чжисюань ни разу не видела в своей прошлой жизни, но она слышала, что Линь Жосюань трижды была беременна, но ни один ребенок не выжил.

Легко представить, как женщина, неспособная родить, будет подвергаться издевательствам в семье мужа.

Позже, когда умер отец Линь Пэнхай, Вторая сестра вернулась домой, чтобы выразить соболезнования, и только тогда узнала, что ее зять трагически погиб в драке, а ее выгнали из семьи мужа. К тому времени она была уже нищенкой.

Линь Чжисюань, будучи женой Хоу Е, тоже была убита горем, узнав о судьбе сестры Линь Жосюань. Хотя они были от разных матерей, она все же была ее старшей сестрой. Как можно было допустить, чтобы член семьи Линь подвергался таким издевательствам? Поэтому она забрала ее обратно в поместье Хоу, чтобы та служила в качестве и-тайтай.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение