Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 10: Не получилось
Цюньтао вспомнила: — Вторая госпожа и Третья госпожа встретили Четвертую госпожу лицом к лицу. Когда Третья госпожа упала, Четвертая госпожа, казалось, шла позади Второй и Третьей госпож.
Выслушав слова Цюньтао, Линь Чжисюань еще больше укрепилась в своих мыслях: — А где ты тогда стояла?
Цюньтао подумала и ответила: — Я, конечно же, была рядом с госпожой.
— Значит, Линь Ясюань была позади тебя. Если ты ничего не видела, как ты можешь доказать, что она этого не делала?
Цюньтао открыла рот, но в конце концов ей нечего было сказать.
Линь Чжисюань снова посмотрела на других служанок и пожилых женщин в комнате: — Разве тогда никто не был позади Четвертой госпожи?
Все пожилые женщины ответили: — Мы шли позади, рабыни.
Линь Чжисюань спросила: — Вы видели?
Пожилые женщины переглянулись, и одна из них наконец сказала: — Мы, рабыни, не обратили внимания.
Линь Чжисюань сердито сказала: — В снежную погоду дорога скользкая, а вы, матушки, сопровождаете госпожу и не смотрите под ноги. Вы что, все на небо смотрели?
Все молчали, не смея говорить.
Линь Чжисюань снова посмотрела на Цюцзюй, но Цюцзюй, удивленная ее взглядом, напомнила: — Госпожа, в тот день сестра Цюньтао оставила меня в комнате, я не ходила с вами.
Линь Чжисюань посмотрела на Дунмэй, и Дунмэй тоже робко взглянула на Линь Чжисюань: — Я, рабыня, тоже не видела.
Линь Чжисюань сказала: — Вы все не видели, но я не верю, что во всем поместье не нашлось никого, кто бы видел. Тогда будем расследовать. Все, кто был там в тот момент, кто проходил мимо, не только мои слуги, но и слуги Второй сестры, и слуги Линь Ясюань — будем допрашивать каждого по отдельности. Кто-нибудь обязательно видел!
— Довольно!
Воскликнула госпожа Ван. Если бы из-за абсурдных слов Линь Жосюань поднялся шум во всем поместье, и если бы выяснилось, что это ложь, это неизбежно повредило бы отношениям с первой ветвью семьи. А если бы выяснилось, что это правда, и пошли бы слухи о вражде между сестрами Линь, как тогда поместье Линь смогло бы устоять?
К тому же, госпожа Ван сейчас думала только о том, как Линь Чжисюань солгала ей, чтобы защитить Линь Жосюань, и ее сердце сжалось от боли. Раньше ее дочь всегда была послушной, никогда не спорила с ней, не говоря уже о лжи. А теперь, ради постороннего человека, она не только перечила ей, но даже пыталась подставить свою любимую Четвертую сестру.
Госпожа Ван сердито посмотрела на Линь Жосюань и сказала: — Что за колдовство ты, негодница, наложила на свою сестру? Заставляешь ее так оклеветать свою Четвертую сестру, и даже мне лгать, а сама только и знаешь, что защищать тебя, низкую тварь? Какое проклятие ты наложила на свою сестру? Неужели всему этому тебя научила Госпожа Сюй, чтобы прийти и преследовать главную ветвь семьи?!
Услышав, как госпожа Ван обрушила на нее такое обвинение, Линь Жосюань испугалась до смерти, поспешно опустилась на колени и сказала: — Матушка, успокойтесь, ваша дочь не смеет. Это все моя вина, я не уследила за сестрой, и она пострадала. Сестра не смеет перечить матушке, она просто ударилась головой и находится в помрачении рассудка, поэтому и перепутала некоторые вещи. Ваша дочь не смеет даже помыслить о том, чтобы причинить вред сестре, а Госпожа Сюй тем более не смеет проявлять ни малейшего неуважения. Прошу матушку рассудить справедливо.
Линь Чжисюань, услышав признание Линь Жосюань, почувствовала боль в сердце: — Сестра! Ты… — Госпожа Ван решила, что Линь Чжисюань находится в помрачении рассудка, и, боясь, что дочь снова расстроится и навредит себе, поспешно сказала: — Где лекарство, прописанное доктором для успокоения ци и духа? Быстро иди и завари его.
Линь Чжисюань знала, что это лекарство для успокоения ци и духа предназначалось для сумасшедших женщин, оно вызывало сонливость и успокаивало. Она и так была измождена, а сейчас изо всех сил старалась избавить сестру от холодного недуга. Спорить с госпожой Ван было вынужденной мерой, и она почти исчерпала все силы. Если бы она выпила это лекарство и проспала день и ночь, то было бы уже поздно избавлять Линь Жосюань от холода.
Подумав об этом, Линь Чжисюань внезапно почувствовала гнев, перед глазами потемнело, и она упала. Госпожа Ван забеспокоилась еще больше, поспешно подошла, чтобы посмотреть, и, увидев Линь Жосюань, которая была ей очень неприятна, сказала: — Убирайся в свою комнату. Когда А-Чжи поправится, я предъявлю тебе обвинение.
Линь Жосюань, беспокоясь о Линь Чжисюань, но не имея здесь права голоса, могла лишь согласиться.
Она дважды попыталась подняться, но не смогла. Цюцзюй и Дунмэй, чувствуя жалость, поспешно помогли ей встать и вывели за дверь. Во дворе были служанки и пожилые женщины, которые хотели посмотреть на происходящее, но прятались. Цюцзюй позвала двух надежных пожилых женщин и попросила их хорошо проводить Линь Жосюань обратно.
Не успела она закончить свои распоряжения, как встретила Сялань, которая несла готовый имбирный отвар. Увидев всех во дворе, а также Цюцзюй и Дунмэй, поддерживающих Линь Жосюань, она удивленно спросила: — Что здесь опять случилось?
Цюцзюй, увидев имбирный отвар, сказала: — Это госпожа снова пришла. Сестра, этот имбирный отвар готов? Может, упаковать его в ланч-бокс и пусть Вторая госпожа заберет его с собой?
Сялань удивленно взглянула на Цюцзюй, подумав: «Неужели этот имбирный отвар для Второй госпожи? Когда это Третья госпожа так сблизилась со Второй госпожой?»
Хотя Сялань не понимала, но, вспомнив, что только что произошло в комнате, все, что приказала Третья госпожа, явно было для Второй госпожи. Она колебалась некоторое время, но в конце концов, видя, что Линь Жосюань тоже жалка, сказала: — Хорошо, я упакую это для Второй госпожи.
Линь Жосюань ответила: — Не стоит беспокоиться, вы лучше идите и присмотрите за Третьей сестрой.
Сялань, помня о присутствии госпожи Ван, не была особенно любезна с Линь Жосюань. Услышав, как Линь Жосюань настойчиво отказывается, она заколебалась, но в конце концов сказала: — Внутри нас ждут, чтобы мы прислуживали. Когда Третья госпожа очнется, я попрошу кого-нибудь отправить это Второй госпоже.
Это означало, что она не сможет отправить его сейчас.
Но Сялань все же была выше Цюцзюй по рангу, и раз Сялань так сказала, Цюцзюй не осмелилась спорить. Ей оставалось только позволить двум пожилым женщинам проводить Линь Жосюань обратно, и только после этого трое вернулись в комнату.
Когда они трое вернулись, Линь Чжисюань уже очнулась. Открыв глаза и не увидев Линь Жосюань, она почувствовала глубокое чувство беспомощности, но, глядя на свою мать, сидящую у кровати с выражением тревоги и беспокойства на лице, она смягчилась и почувствовала жалость.
— Матушка, только что ваша дочь повела себя неподобающе, мне не следовало так с вами разговаривать.
Госпожа Ван же была уверена, что Линь Чжисюань была каким-то образом околдована Линь Жосюань, и с болью в сердце сказала: — Мое хорошее дитя, не бойся, ни о чем не думай, просто хорошо отдохни. Матушка здесь, и она не позволит никому причинить тебе вред.
Сердце Линь Чжисюань сжалось. Возродившись из мертвых, она только что увидела такую здоровую и спокойную мать. Как она могла осмелиться рассердить ее?
Дело Второй сестры в конце концов требовало тщательного планирования, но Линь Чжисюань не жалела о недавнем споре с матерью.
Покладистый и мягкий характер Линь Ясюань глубоко укоренился в сознании госпожи Ван, и слова Линь Чжисюань без доказательств не могли легко это изменить. Однако ее настойчивость, по крайней мере, посеяла зерно сомнения в сердце госпожи Ван. Линь Чжисюань верила, что однажды она сможет заставить это зерно сомнения прорасти, расцвести и принести плоды.
Подумав об этом, Линь Чжисюань изначально хотела снова упомянуть Линь Жосюань, но слова застряли у нее в горле, и она лишь тихонько «мгм» и сказала: — Уже поздно. Матушка целый день беспокоилась за дочь. Теперь дочери намного лучше, матушке тоже пора возвращаться и отдыхать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|