Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вот ты какой...
Они прошли через оживлённый рынок, сквозь толпу, и вышли к мосту.
Мост был не очень большим, и маленькая река под ним не была широкой. Поверхность реки была довольно спокойной, течение медленным, без стремительности горных ручьёв.
Весенний ветерок, казалось, понимал мысли людей, всегда дуя в самое подходящее время.
Лёгкий бриз приносил людям приятную прохладу, и на спокойной поверхности реки играли блики света.
Пейзаж был очень красив, Юанье не ожидал увидеть такую сцену в таком большом городе.
Юанье невольно остановился, глядя на далёкую речную гладь.
Тан Юй заметил остановившегося Юанье. Его настроение было очень хорошим, оно быстро изменилось с очень плохого на очень хорошее.
Тан Юй дважды помахал рукой перед глазами Юанье:
— Не может быть! Это уже тебя очаровало?
— Очень красиво, не так ли?
— Это потому, что ты не видел настоящей красоты. Что красивого в этом?
— Красота повсюду, тебе просто не хватает глаз, чтобы её увидеть.
Юанье подсознательно проигнорировал первую половину слов Тан Юя, услышав лишь, что тот не считает это красивым.
Тан Юй был совершенно безмолвен. Юанье находил обычный пейзаж красивым, но при этом говорил, что Тан Юй не понимает красоты, и говорил это так изящно.
Тан Юй потащил Юанье вперёд, говоря на ходу:
— Я пришёл найти тебя не для того, чтобы ты любовался красотами, я пришёл, чтобы ты поел со мной.
Тан Юй одной рукой держал его за руку, а другой обнимал за плечо. Ощущение крепких мышц Юанье передалось руке Тан Юя.
Он подумал: "Когда мы только познакомились, он не казался таким сильным. Не ожидал, что у этого маленького тела такие крепкие мышцы."
Они пришли в лапшичную, и каждый заказал по миске Лапши Янчунь.
Как только лапша появилась, Тан Юй начал жадно её поглощать.
Словно перед ним были изысканные деликатесы.
— Медленнее, это всего лишь миска лапши, а не какие-то деликатесы.
— Ты ничего не смыслишь, деликатесы как раз и невкусные.
Юанье был безмолвен. Деликатесы вызывали у Тан Юя отвращение, но он почему-то любил эту придорожную лапшу. Он невольно снова заинтересовался его семьёй.
— Чем занимается твоя семья? Ты даже посмел ударить сына Вице-министра финансов!
Тан Юй остановился, перестав есть лапшу, его рот был полон, и он смотрел на Юанье. После короткой паузы он проглотил лапшу и затем спросил с подозрением на лице:
— Ты действительно не знаешь?
Юанье пожал плечами:
— А я должен знать?
Тан Юй подумал: "Что это за причина?"
Затем он сказал, продолжая есть:
— Моя семья просто занимается бизнесом.
— Даже бизнесмены не могут быть такими высокомерными! Разве ты не боишься, что они отомстят тебе?
— Отомстят? Я, глава первой знатной семьи Цзяннаня, боюсь мести какого-то Вице-министра финансов? Разве ты не видел, что он не посмел и слова сказать, когда я ударил его сына?
Тан Юй затем взял ещё одну порцию лапши, как будто говорил о чём-то совершенно обыденном. Однако слова, которые он произносил, были действительно необычными; они были высокомерными, надменными и даже... пренебрежительными.
Затем он продолжил:
— Во всей Столице, кроме самого Императора и его семьи, нет никого, кого бы я не посмел ударить. То, что сын Вице-министра финансов был ударен мной, — это его удача.
Юанье подумал: "И это называется удачей?"
— Кто захочет такой удачи? Только дурак.
Тан Юй бесстыдным тоном сказал:
— Ха! Разве семья Вице-министра финансов не очень этого хотела? Я просто удовлетворил их, как тебе такое? Я ведь очень хороший человек, не так ли?
Юанье закатил глаза.
— Ты такой властный, но ты всё равно не посмеешь ударить меня.
— Это не властность; они хотели, чтобы я ударил, так разве я мог не ударить?
Юанье не ожидал, что этот человек перед ним был не только властным, но и высокомерным, и наглым.
Он даже говорил об избиении людей так, будто это было совершенно естественно.
Вскоре Тан Юй заметил вторую половину его слов.
— Ты мой друг, зачем мне тебя бить без причины? Я же не сумасшедший.
Затем он с хитрой улыбкой сказал:
— Если у меня будет плохое настроение, я, возможно, "побалую" тебя побоями.
— Иди к чёрту, ты смеешь меня "баловать"? Жить надоело?
Тан Юй посмотрел на Юанье и рассмеялся. По его смеху было видно, что он очень счастлив, потому что он понял, что друг, которого он встретил в тот день от скуки, и которого изначально считал неинтересным, на самом деле обладал такой юмористической стороной.
Он заинтересовался, с неким озорным удовольствием.
— О, господин Юань, почему же эта скромная служанка не может вас "побаловать"?
Довольно большие глаза Тан Юя моргали, глядя на Юанье, сидевшего напротив. Его двойные веки двигались вверх и вниз, и он действительно выглядел довольно красиво, даже очаровательно.
Юанье не обратил внимания на его намеренно провокационное поведение, наклонился вперёд и тихо прошептал Тан Юю на ухо:
— Потому что я сын самого Императора!
Затем Тан Юй вдруг серьёзно сказал:
— В будущем не шути так. Это великое преступление, караемое истреблением девяти поколений родственников. Тогда даже я не смогу тебя спасти.
Затем он снова вернулся к своей игривой улыбке:
— Не ожидал, что наш господин Юань такой остроумный. Ты не такой уж и неинтересный!
Тан Юй не знал, что Юанье говорил правду; он лишь принял это за шутку.
Юанье не собирался раскрывать свою личность. Он вдруг вспомнил те дворцовые интриги из телесериалов, где правда и ложь так переплетались, что было невозможно понять истину.
Поэтому он решил попробовать, пошутить со своей настоящей личностью.
Что ж, сейчас его самое большее приняли бы за молодого господина из знатной семьи. Даже если бы он сказал, что он принц, кто бы ему поверил?
Даже если бы его личность когда-нибудь раскрылась, этот негодяй перед ним не смог бы обвинить его в том, что он ему не сказал.
Тан Юй заказал ещё одну миску лапши. Юанье поддразнил его, спрашивая, как давно он не ел.
— Ох! Отвлёкшись на эту семью Вице-министра финансов, я совсем забыл спросить тебя, как прошли экзамены? Сможешь стать чиновником?
Юанье чувствовал, что этот человек был как ребёнок, говоря очень по-детски.
— Увы! Тогда я просто думал о том, чтобы прийти на Императорские экзамены, и совершенно не задумывался, пройду ли я. Я не знал ни одного ответа на вопросы.
— Что же там было? Что могло поставить в тупик моего господина Юаня?
После стольких дней общения Юанье понял, что Тан Юй был бесстыдным, типичным избалованным бездельником, но при этом у него не было тех скрытых мотивов, которые были у других.
Юанье не обратил внимания на другой смысл в его тоне. Хотя этот смысл можно было игнорировать, он всегда вызывал дискомфорт.
— Тестировали "Главу о Государственном Управлении" из "Канона Гор и Рек", и ещё был вопрос, когда Цзянское Государство было самым процветающим и могущественным.
Юанье смотрел, как Тан Юй жадно ест лапшу из своей миски, не зная, слушает ли он его внимательно.
Он не стал обдумывать этот вопрос и продолжил:
— Я вообще не читал никакого "Канона Гор и Рек" и не очень хорошо знаком с историей Цзянского Государства. Поэтому я ничего не смог ответить, просто написал что-то наугад.
Тан Юй посмотрел на него как на идиота. Он подумал: "Из чего сделан мозг этого человека? Он явно очень умён, но иногда бывает таким глупым."
— Как это может быть так просто? Большинство учёных знают "Канон Гор и Рек", и я тоже, но нет никакой "Главы о Государственном Управлении", как ты говоришь. Почему они дали тебе несуществующий вопрос? Историю Цзянского Государства все знают, и все знают, когда Цзянское Государство было самым сильным в прошлом. Почему они всё равно задали этот вопрос?
— Почему?
Тан Юй покачал головой. Он действительно начал восхищаться этим человеком перед ним. Его всё существо, казалось, было полно историй, но его разум был совершенно невежественен в некоторых вещах.
Юанье действительно мало что понимал. Хотя ему было за сорок, он мало что знал об этом мире. Хотя этот мир был чем-то похож на его прежний мир, были и значительные различия.
— Почему?
— "Глава о Великой Любви" просто не существует. Поэтому, кто напишет красиво, кто напишет в соответствии со вкусом Великого Учёного, тот и получит высокий балл. Что касается второго вопроса, то ответов много, и нет точного. Возможно, достаточно просто красиво изложить свои мысли.
Достаточно красиво изложить свои мысли, достаточно изложить их логично и с доказательствами.
Хотя Тан Юй презирал ум Юанье, он всё же подробно ему всё объяснил.
Внезапно он, уставившись на Юанье, спросил:
— Ты ведь не сдал пустой лист?
— Конечно, нет, просто я сам не знаю, что я написал.
Тан Юй без церемоний снова сурово пренебрёг им:
— Ты действительно чудак.
Затем он продолжил есть лапшу из своей миски, больше не говоря ни слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|