Глава 17. Братская любовь

Эта новость, как гром среди ясного неба, потрясла всю резиденцию Хоу! Су Вэй поспешил послать за Старым Хоу и Старой госпожой в главный зал. Гу Ши же всё ещё пребывала в оцепенении от слов «отличился в бою, получил награду», не приходя в себя.

Цзинъи легонько толкнула её:

— Матушка, матушка!

Гу Ши очнулась и, схватив Цзинъи за руку, сказала:

— Ии, ты тоже это слышала? Я не ослышалась?

Цзинъи улыбнулась:

— Неужели матушка так обрадовалась? Вы не ослышались, старший брат действительно стал чиновником.

Гу Ши нахмурилась, на её лице не было и тени улыбки. Цзинъи, заметив неладное, тихо спросила:

— Матушка, вам нехорошо?

Гу Ши покачала головой и, взяв Цзинъи за руку, направилась в главный зал.

В главном зале уже было шумно. Особенно радовался Старый Хоу, улыбка не сходила с его лица, было видно, как он горд.

Старая госпожа вела себя спокойнее, хоть и улыбалась, но улыбка не достигала глаз, не похоже было, что она искренне рада за Су Цина. Цзинъи не стала об этом задумываться, в конце концов, это не её родной внук, и хорошо, что она не мешает.

Старый Хоу громко спросил:

— Вэйэр, это правда? Ты уверен, что это не ложные слухи?

Су Вэй кивнул:

— Только что из дворца пришло известие, указ и императорские дары уже в пути. Думаю, они прибудут вместе с Цином.

Старый Хоу кивнул, при упоминании старшего внука его глаза наполнились нежностью и гордостью!

Су Мин тоже был вне себя от радости, его переполняло волнение.

Су Вэй обратился к Су Мину и Су Цяню:

— Вы оба должны усердно учиться, чтобы в будущем стать такими же успешными, как ваш старший брат. Отец лишь надеется, что вы трое будете заботиться друг о друге, чтобы сохранить достояние и доброе имя семьи Су.

Су Мин и Су Цянь почтительно ответили и встали по сторонам.

Не прошло и четверти часа, как слуга доложил, что дворцовый евнух уже у ворот. Все поспешили выйти навстречу.

Су Цин вместе с евнухом подошли к воротам резиденции. Су Вэй пригласил евнуха, зачитывающего указ, в зал для приёмов, где был приготовлен хороший чай. Евнух выпил чашку чая и, увидев приготовленный столик для благовоний, сказал:

— Хоу, молодой господин Су, примите указ.

С этими словами он взял указ у стоявшего рядом молодого евнуха, и все присутствующие опустились на колени. Евнух начал зачитывать указ: «По воле Неба, император повелевает: старший сын Пиннаньского Хоу, Су Цин, проявил храбрость и мудрость, не раз помогал великому генералу Вэйюаню усмирять мятежи, поистине талант Великой Бездны. Ныне жалую Су Цину чин передового офицера шестого ранга, награждаю золотом в сто лян, плодородными землями в сто цин. Пиннаньский Хоу Су Вэй и госпожа Гу Ши воспитали достойного сына, посему награждаю их чистым серебром в тысячу лян, пятьюдесятью кусками шёлка, десятью ху жемчуга и одной ночной жемчужиной. Сим повелеваю.»

Все поклонились:

— Да здравствует наш император, десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч лет!

Су Вэй велел слуге передать евнуху, зачитывающему указ, денежный чек. Тот взглянул на него и, взяв, улыбнулся:

— Поздравляю Хоу, поздравляю Хоу! Двенадцатилетний чиновник шестого ранга — это неслыханно, видно, как велика милость императора к семье Су!

Су Вэй сложил руки в знак уважения:

— Надеюсь, вы замолвите за нас доброе словечко. — И подмигнул управляющему. Тот, поняв намёк, преподнёс ещё и пакет превосходного чая Да Хун Пао.

Евнух с улыбкой принял подношение, произнёс ещё несколько любезных слов и, попрощавшись, удалился.

Су Цин встал посреди главного зала, поправил головной убор, расправил полы халата и опустился на колени:

— Цин непочтителен, не смог быть рядом с дедушкой, бабушкой, отцом и матерью, чтобы проявить сыновний долг, примите три моих поклона!

Сказав это, Су Цин совершил обряд трёх поклонов и девяти ударов челом. После обряда Старый Хоу лично подошёл к нему, помог подняться и, улыбаясь, сказал:

— Молодец! Таким и должен быть мужчина семьи Су!

Глаза Гу Ши наполнились слезами, она подошла, погладила Су Цина по голове и лицу и, всхлипывая, сказала:

— Цин, ты наконец-то вернулся. Как ты мог быть таким жестоким, уйти с дядей на войну? Если бы с тобой что-нибудь случилось, как бы мать жила?

Глаза Су Цина тоже увлажнились:

— Матушка, сын непочтителен, заставил вас беспокоиться. По пути домой я слышал, что вы болели несколько месяцев, а сын не мог быть рядом, чтобы ухаживать за вами. К счастью, младшие брат и сестра были рядом с вами. Сын непочтителен! Прошу матушку наказать меня!

Сказав это, он снова опустился на колени перед Гу Ши. Гу Ши, заливаясь слезами, подняла Су Цина. Цзинъи и Су Мин тоже прослезились и, подойдя, прижались к Гу Ши.

Су Вэй встал и, глядя на воссоединившуюся семью, тоже растрогался. Он медленно произнёс:

— Хорошо, всё-таки это радостное событие. Госпожа, Цин только что вернулся, пусть поговорит с младшими братьями и сестрой.

С этими словами он помог Гу Ши сесть, а Су Цин с братьями и сестрой вытерли слёзы. Су Мин заговорил первым:

— Старший брат, ты вернулся! Ещё немного, и я бы тебя не узнал.

Су Цин рассмеялся:

— Второй брат так вырос, что это я тебя не узнал бы! — Сказав это, он увидел стоявшего рядом Су Цяня и улыбнулся: — Это третий брат? Тоже так вырос!

Су Цянь почтительно поклонился:

— Старший брат! Два года не виделись, старший брат стал намного смуглее.

Су Цин похлопал Су Цяня по плечу:

— У третьего брата крепкое тело, приходи ко мне с вторым братом, будем вместе тренироваться! Не обещаю, что станете мастерами, но, по крайней мере, укрепите здоровье!

Су Мин и Су Цянь радостно согласились.

Старый Хоу, видя, что Су Цин не пренебрегает Су Цянем, своим сводным братом, был очень доволен.

Цзинъи, подняв голову, рассматривала Су Цина. Хотя ему было всего двенадцать лет, ростом он был около метра шестидесяти, одет в синий халат, рукава завязаны, видимо, для удобства тренировок. На голове — головной убор, на ногах — чёрные сапоги. Настоящий молодой генерал!

Су Цин тоже разглядывал Цзинъи. Когда он уезжал, ей было всего пять лет, прошло два года, и она, должно быть, уже забыла, как он выглядит?

Су Цин, увидев большие, ясные глаза Цзинъи и её немного испуганное выражение лица, шагнул вперёд, присел на корточки и посмотрел на неё:

— Ии? Ты ещё помнишь брата? Брат раньше часто брал тебя гулять!

Цзинъи, видя, что он говорит так мягко, боясь её напугать, невольно улыбнулась:

— Брат такой нежный!

Все рассмеялись, Гу Ши тоже улыбнулась. Су Цин на мгновение замер, а затем громко рассмеялся, подхватил Цзинъи на руки и прижал к себе.

Цзинъи испугалась и обхватила Су Цина за шею, а он, смеясь, сказал:

— Ии, не бойся, раньше брат часто так тебя носил.

Цзинъи посмотрела на старшего брата, и хотя его лицо было ей незнакомо, по его глазам и выражению лица она поняла, что он искренне любит её.

Цзинъи сладко улыбнулась:

— Брат, ты научишь Ии боевым искусствам? Ии тоже хочет учиться.

Старый Хоу и Су Вэй, услышав это, не удержались от смеха. Старый Хоу сказал:

— Ии, ты же благородная барышня из резиденции Хоу, зачем тебе махать мечом и копьём?

Су Вэй повернулся к Гу Ши и тихо сказал:

— Возвращайся и приведи себя в порядок. Скоро будет накрыт стол.

Гу Ши кивнула и в сопровождении служанок и нянюшек вернулась в свой двор.

Старая госпожа, глядя на смеющихся и шумящих в комнате, внешне никак не проявляла своих чувств, но в её глазах мелькнул скрытый огонёк. Она невольно крепче сжала в руке трость.

Старый Хоу и Су Вэй, видя, что братья и сестра ладят друг с другом, были очень рады. Особенно Старый Хоу, он был очень доволен своим старшим внуком, рождённым от законной жены.

Семья весело пообедала, затем все разошлись, в зале остались только Старый Хоу и Су Вэй.

Старый Хоу с серьёзным видом сказал:

— И правда, как сказала Ии, нет худа без добра?

Су Вэй кивнул:

— Отец, похоже, это и есть замысел императора.

Старый Хоу кивнул:

— Император намерен поддерживать семью Су, но не хочет, чтобы наше влияние стало слишком велико. Оставить дома сына, рождённого от второй жены, — самое подходящее решение. Таким образом, проступок третьего сына велик, но император помиловал его, оказав милость нашей семье, и в то же время прервал его карьеру, показывая, что семья Су не должна становиться слишком могущественной. В то же время, это предупреждение нам: любые заслуги и власть — лишь его слова. Он может лишить должности чиновника четвёртого ранга, а уж с чиновником шестого ранга и подавно может делать всё, что пожелает.

Су Вэй был обеспокоен, про себя он подумал: «Это предупреждение мне! Я держу в руках военную власть, и намерения императора предельно ясны: он не позволит мне примкнуть ни к одной из фракций, иначе… Это удар по горе, чтобы напугать тигра! Поистине, быть рядом с императором — всё равно что быть рядом с тигром!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Братская любовь

Настройки


Сообщение