Сяо Ле протянул лук Фу Янь, тихонько разглядывая выражение её лица. Увидев, что её глаза изогнулись в улыбке, а не выражают гнев, он почувствовал облегчение.
— Зашёл далеко в горы, поэтому немного опоздал, — объяснил Сяо Ле.
Глубокие горы? Хотя там больше дичи, но и опаснее.
Фу Янь нахмурилась, поспешно потянула Сяо Ле к себе и дважды обошла его, осматривая: — Ты не ранен?
Сяо Ле слегка развёл руки, позволяя ей осмотреть себя: — Я в порядке, только рукава и спина кое-где порваны, лес слишком густой.
Действительно, на одежде появилось несколько дырок, но следов крови не было видно.
— Ничего, что одежда порвана, вечером снимешь, я зашью.
Главное, что с тобой всё в порядке.
Фу Янь отпустила его, отнесла лук и повесила его на стену в гостиной, по пути наставляя: — Иди умойся и приходи ужинать.
— Хорошо! Я отнесу дичь в маленькое складское помещение на заднем дворе, — ответил Сяо Ле.
— Брат, я помогу тебе, — Сяо Цзянь, подпрыгивая, последовал за ним. — Брат, что ты несёшь?
— Фазан, весенние побеги бамбука, я принёс их, чтобы мы сами поели.
— Куриный суп с лапшой, который невестка приготовила сегодня в полдень, был очень вкусным! — Вспомнив о вкусной еде, Сяо Цзянь невольно снова сглотнул. — В кастрюле ещё есть вкусное, очень ароматное, мы ждали тебя, чтобы поесть вместе.
— А что А-Цзянь делал сегодня?
— Писал!
А-Цзянь сегодня учился писать, три иероглифа!
Моё имя и имя брата, я всё умею.
— После ужина напиши мне, я посмотрю.
— Угу, угу!
Братья шли и болтали.
Рядом с огородом на заднем дворе, с западной стороны, были построены две большие соломенные хижины: одна — уборная, другая использовалась для хранения всякой всячины.
Положив вещи и вымыв руки, Сяо Ле и Сяо Цзянь вернулись в главный зал. Фу Янь уже расставила еду.
Фу Янь: — Садитесь скорее.
Сяо Ле тоже не церемонился, сел и принялся есть большими глотками.
Сегодня он взял с собой в горы только три больших лепёшки, в полдень запил их водой, потратил весь день на дорогу туда и обратно, и уже давно проголодался так, что живот прилип к спине.
Съев миску риса и наполовину насытившись, Сяо Ле замедлил темп.
Фу Янь налила ему миску куриного бульона: — На, выпей немного бульона, я ещё налью тебе миску риса.
Ешь медленно.
— Как сегодня улов? — Фу Янь и Сяо Ле ели и разговаривали.
Сяо Ле: — Очень хорошо, добыл дикого кабана.
— Дикого кабана? — Фу Янь испугалась.
Дикие кабаны сильные, у них есть клыки, если разозлить его, он будет преследовать и атаковать, очень легко получить травму.
— Наткнулся на одинокого маленького кабана, наверное, килограммов тридцать-тридцать пять.
Когда встретил его, он побежал за мной, я забрался на дерево и медленно стрелял ему в глаза, в живот, измотал его до смерти, — Сяо Ле говорил легко.
Фу Янь невольно смотрела на него с восхищением. Она всегда слышала, что Сяо Ле хорошо охотится, теперь она действительно почувствовала это наглядно.
— Ещё лиса и несколько кроликов, я оставил их у учителя.
Пока пусть лежат, через пару дней пойду к нему, вместе выделаем шкуры.
А фазана и весенние побеги бамбука, которые принёс, оставим себе.
Фу Янь кивнула: — Хорошо.
Как же эта жизнь может быть трудной, если каждый день можно есть мясо?
Вспомнив насмешки служанок, которые она слышала раньше в поместье, Фу Янь невольно тихонько усмехнулась.
Сяо Ле: — Тот кабан много где ранен, наверное, долго не протянет.
Я после ужина пойду, попрошу мясника Суня из деревни завтра пойти со мной к учителю, чтобы зарезать его, а потом попрошу старосту уведомить тех, кто хочет купить мясо, чтобы они тоже пришли завтра утром.
— Шестьдесят-семьдесят цзиней мяса, только для нашей деревни, сможем всё продать?
В городе на мясных лавках обычно мясо стоит тринадцать вэней за цзинь. Большинство семей в деревне небогатые, экономят, редко покупают мясо, только иногда, когда нужно что-то справить или побаловать себя, покупают один-два цзиня.
Тем более, что мясо дикого кабана стоит на несколько вэней дороже.
Погода ещё не жаркая, но мясо, если долго лежит, тоже портится.
Сяо Ле допил последний глоток бульона и положил палочки: — Ничего.
Мы соседи, я продам по городской цене, а остальное отдам мяснику Суню, у него тоже есть лавка в городе, он сразу заберёт.
Видя, что у него всё продумано, Фу Янь перестала беспокоиться: — Ты решай, а мне завтра нужно идти с тобой?
Сяо Ле подумал. Чтобы успеть отвезти мясо в городскую лавку на продажу, им завтра в час Инь (около 4 утра) нужно будет идти в горы резать кабана, слишком рано.
К тому же, сцена будет довольно кровавой, и людей будет много, Сяо Ле боялся, что Фу Янь будет не по себе.
— Слишком рано, может, я просто принесу тебе всё, что захочешь?
Фу Янь не возражала. Ей не очень интересно было смотреть, как режут кабана, к тому же, оставлять Сяо Цзяня одного дома ей тоже было беспокойно.
Фу Янь вспомнила блюда, которые умела готовить: — Тогда принеси мне три цзиня мяса, два цзиня рёбер, а ещё свиной желудок и лёгкие для супа.
У нас дома ещё есть мука, давай налепим пельменей.
Кстати!
Тогда завтра позови учителя тоже к нам.
Сяо Ле: — Хорошо, я завтра присмотрю.
Услышав, что будут пельмени, Сяо Цзянь, который тихо сидел в сторонке, снова засиял глазами.
Фу Янь невольно рассмеялась. Почему этот ребёнок такой обжора?
Это точно не я его таким сделала!
Фу Янь велела Сяо Ле поскорее выходить: — Не убирай, я сама справлюсь.
Ты поскорее иди найди людей, уже поздно, им тоже нужно спать.
— Брат, можно А-Цзяню пойти с тобой? — Сяо Цзянь стремился стать хвостиком брата.
Фу Янь: — Возьми А-Цзяня на руки, возьми фонарь, не упадите.
Дело на пару слов, Сяо Ле не отказался, взял Сяо Цзяня на руки и большими шагами вышел из дома.
**
Дом мясника Суня был построен из синих кирпичей с зелёной черепицей, находился на западной стороне деревни. У него самого было больше десяти свиней, он был богатым человеком в деревне.
— Тук-тук-тук…
— Кто там?
В доме мясника Суня тоже только что закончили ужинать, вышли открыть дверь.
— Брат Сунь, это Сяо Ле.
— Это А-Ле, скорее заходи, заходи, — увидев Сяо Ле с Сяо Цзянем у двери, жена Суня, Цуй Фу, открывшая дверь, пригласила их войти.
Цуй Фу радушно спросила: — Ели?
— Тетушка, мы поели.
Нужно поговорить с братом Шичунем.
Сяо Ле опустил Сяо Цзяня, Сяо Цзянь послушно поздоровался.
— А-Ле, иди, иди, садись, поговорим, — Сунь Шичунь пригласил их сесть.
Сяо Ле: — Брат, ты завтра утром занят?
— Нет, не занят. Я вчера только двух свиней зарезал, мясо ещё не всё продал.
Завтра буду продавать мясо, так что не очень занят.
Что случилось?
— Я сегодня добыл маленького дикого кабана, наверное, килограммов тридцать-тридцать пять. Хотел попросить тебя завтра пойти со мной к дяде Чанмину, чтобы зарезать его.
— Молодец!
Ты способный! — Сунь Шичунь с улыбкой похвалил его.
Сяо Ле скромно: — Просто повезло, удача…
— Это у тебя, парень, есть способности, чтобы воспользоваться этой удачей. Если бы это был обычный человек, ему оставалось бы только бежать.
Я завтра возьму с собой твоего племянника и приду.
— Хорошо.
Брат, я думаю, что в деревне не всё мясо продастся, остальное мясо кабана, тебе нужно?
Сунь Шичунь хлопнул себя по бедру: — Нужно! Это же хорошая вещь, даже если ты всё мне отдашь, я возьму!
Сяо Ле махнул рукой: — Мне ещё нужно пойти к старосте деревни, попросить его уведомить тех, кто хочет купить мясо, чтобы им не пришлось зря ходить в город.
(Нет комментариев)
|
|
|
|