— Эти слуги просто пришли помочь нам перенести вещи, не обращайте на них внимания, — сказала Юнь Тан невинным тоном.
Но слуги не двигались с места, не сводя глаз с происходящего в зале. Совсем не похоже, чтобы они собирались переносить вещи.
— Так чего же ты хочешь? — сердито спросила Ван Цзянши.
— Извинений, — ответила Юнь Тан, приподняв бровь. — Иначе, когда я вернусь из Бяньцзина, прикажу связать вас и провезти по улицам, а потом уже извинитесь.
Ван Цзянши посмотрела на слуг у входа, затем на нахмуренную матушку Чжай и, все взвесив, неохотно поклонилась:
— Матушка Чжай, прошу прощения за мою бестактность. Надеюсь, вы меня извините.
Матушка Чжай, все еще сердитая, отвернулась.
Видя, что Юнь Тан продолжает смотреть на нее, Ван Цзянши сложила руки вместе и подняла их над головой, бормоча:
— Госпожа, я была неправа, оскорбила вас. Будьте великодушны, не держите на меня зла, и… и не преследуйте меня. После сегодняшнего дня между нами не будет никаких дел...
— Хватит, пусть уходит! — раздраженно сказала матушка Чжай.
Не дожидаясь ответа Юнь Тан, Ван Цзянши, словно получив помилование, поспешила к выходу.
— Осторожнее, не споткнитесь! — тихо сказала Юнь Тан.
Не успели слова слететь с ее губ, как Ван Цзянши споткнулась обо что-то, ее тучное тело покачнулось, она сделала несколько шагов вперед и, наконец, остановилась, упав на одно колено. Слуги бросились врассыпную, боясь, что она на них упадет.
Ван Цзянши, желая только одного — поскорее убраться, не обращая внимания на боль в колене, вскочила и выбежала за дверь.
Сяо Мань, улыбаясь во весь рот, вошла в комнату:
— Госпожа, она ушла! Так быстро убежала!
— Довольно сообразительно! — рассмеялась Юнь Тан. — Я боялась, что ты не поймешь, что я имею в виду.
— Как можно не понять? Я всегда с вами, госпожа. Даже без вашего знака я бы все поняла, — Сяо Мань самодовольно покачала головой.
— Да-да, ты самая умная! Иди, скажи им, чтобы расходились.
Матушка Чжай взяла Юнь Тан за руку и серьезно сказала:
— Тан-эр, больше так не делай. Что, если бы она тебя ударила? Ты бы пострадала зря. У нее такая комплекция, наверняка сильная...
— Не волнуйтесь, она не посмела бы, — успокоила ее Юнь Тан.
Такие слова, как «с хулиганом нужно вести себя как хулиган, победить его его же методами!», она, конечно, не могла сказать матушке Чжай.
— И еще, как можно девушке говорить, что она обручена? Что люди подумают? — Матушка Чжай легонько стукнула Юнь Тан по лбу. — Откуда ты вообще взяла этого младшего господина из семьи герцога Вэй?
— Я знаю! — воскликнула Сяо Мань. — Недавно мы с госпожой были на цветочном рынке и слышали, как об этом говорила мисс Линь! Она только что вернулась из Бяньцзина и случайно видела младшего господина. Говорят, он очень красивый и статный. Стоит только раз взглянуть на него, и будешь видеть его каждую ночь во сне...
Заговорив о красавчике, Сяо Мань, чьи миндалевидные глаза сияли, не могла остановиться. Видя, что лицо матушки Чжай становится все мрачнее, Юнь Тан несколько раз кашлянула, но это не помогло, и ей пришлось повысить голос:
— Замолчи! Как можно девушке обсуждать мужчин? Что подумают люди, если услышат?
— Но… но вы сами только что сказали, что обручены с ним… — обиженно пробормотала Сяо Мань.
— Еще слово! — прикрикнула Юнь Тан.
— Ладно, — матушка Чжай не стала разоблачать их маленькую хитрость. — Давайте завтракать, нам пора в путь!
*
Из Янчжоу в Бяньцзин они плыли по воде. В каюте были кровать, стол и все необходимое.
Поначалу Юнь Тан все было интересно, она все рассматривала и трогала. Но через два-три дня, каждый раз открывая окно, она видела только воду. Даже самый красивый пейзаж, если смотреть на него каждый день, приедается, и ей стало скучно.
К сожалению, ей не нравились те развлечения, которые взяла с собой матушка Чжай, чтобы скоротать время, и ей оставалось только сидеть у окна и смотреть вдаль.
За низким столиком Бай Лу толкла чайную плитку чайным молотком, а матушка Чжай перетирала небольшой кусочек в чайной мельнице.
— Госпоже, похоже, очень скучно, — с улыбкой сказала Бай Лу, глядя на Юнь Тан у окна.
Матушка Чжай обернулась. Юнь Тан водила пальцем по резному узору оконной рамы.
— Да, обычно она может выйти погулять, а теперь застряла на этом корабле.
— Госпожа, кажется, разлюбила читать. Вы взяли ей столько книг, а она ни к одной не притронулась.
Матушка Чжай вспомнила, как Юнь Тан противостояла Ван Цзянши, и пробормотала:
— До этого я всегда думала, что, поскольку я вырастила госпожу, то лучше всех ее знаю.
— И это правда.
Вода в чайнике закипела, пузырились и поднимался пар.
Матушка Чжай, задумавшись, смотрела на пар:
— Я винила себя, что воспитала ее слишком робкой и беззащитной. Она боится всего и постоянно чего-то опасается. Если бы ее мать увидела ее такой неуверенной, она бы меня упрекнула.
Бай Лу сняла чайник с огня и сказала:
— Вы боялись, что госпожа пострадает из-за своего характера, ведь у нас нет покровителя. Я понимаю это. Госпожа такая умная, она тоже все поймет.
Матушка Чжай положила ложку чайного порошка в чашку, Бай Лу налила кипяток, а затем продолжила:
— Цай Цзюй слово в слово пересказала мне, как госпожа расправилась с Ван Цзянши. Я думаю, в нашей госпоже есть дух женщины-полководца. Она умна и смела. Возможно, раньше она просто скрывала свои таланты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|