Глава 9: Сон (Часть 1)

— Фэй'эр, подойди, поклонись своей маме.

Он поднял голову и посмотрел на огромный ледяной гроб. Сквозь толстый слой льда смутно виднелась лежащая внутри женщина в простом одеянии.

Вся пещера была покрыта льдом. Белый туман, касаясь кожи, ощущался как бесчисленные ледяные иглы, пронизывающие до костей.

Он дрожал от холода и невольно отступил на шаг.

Тот мужчина стоял рядом с ледяным гробом и холодно сказал ему: — Фэй'эр, почему ты до сих пор не подошел поприветствовать свою маму?

Он дрожащими ногами подошел и опустился на колени перед ледяным гробом. Холод от земли проник в колени.

Он положил руки на землю и трижды поклонился человеку в гробу.

— Вставай, — мужчина наклонился, поднял его и подвел к ледяному гробу.

Поскольку он был слишком мал, мужчина поднял его на руки, и картина в гробу предстала во всей полноте.

Он увидел лицо женщины в ледяном гробу, такое бледное и иссохшее, безжизненное, что румяна на щеках и ярко-красный цвет губ казались еще более жуткими и пугающими.

Ее пальцы были скрещены на животе, она лежала там смирно, закрыв глаза.

— Скажи "мама", — сказал мужчина ему на ухо.

— Ма... мама...

— Слышишь, Ваньюнь? Фэй'эр зовет тебя! — В голосе мужчины слышалось сдерживаемое волнение. Он опустил сына, которого держал на руках, бросился к гробу и позвал женщину внутри: — Ты ведь всегда так хотела увидеть Фэй'эра? Фэй'эру шесть лет, а ты оставила меня... тоже шесть лет назад...

Шестилетний ребенок медленно отступил на несколько шагов, слушая непрерывный тихий ропот мужчины. Только когда холод в пещере заморозил его почти до потери сознания, мужчина поднялся, потянул его за собой и вышел, строго сказав: — Запомни, твоя жизнь куплена ценой жизни твоей мамы. Ты не должен ее разочаровать.

Он смутно кивнул, а затем медленно погрузился во тьму.

Бесчисленные образы менялись перед глазами, бесчисленные звуки разом хлынули в сознание.

Он почти не мог вспомнить облик мужчины, только высокий силуэт, увиденный сквозь щель в каменной двери, ледяной гроб матери и бормотание мужчины.

— Ваньюнь, почему ты ушла? Ты знаешь, я не могу без тебя... Я лучше откажусь от Фэй'эра, чем потеряю тебя...

— Ваньюнь, какая же ты глупая, почему выбрала спасти сына... Если бы я вернулся чуть раньше, смог бы я спасти тебя...

— Я больше никуда не уйду, я останусь здесь с тобой.

— Фэй'эр, что ты здесь делаешь? Подойди, попроси прощения у своей мамы!

— Целыми днями бегаешь как сумасшедший, занимаешься ерундой, а не идешь учиться!

— Я ухожу в уединение для тренировок, Фэй'эр, не разочаруй меня!

Он старался не разочаровать этого человека по имени отец.

Стихи, которые любила мама, он знал наизусть; мелодии, которые играла мама, он освоил в совершенстве; фехтование мамы, он исполнял изящно и стремительно.

Но тот мужчина безутешно рыдал, оставил его и повернулся, чтобы вернуться в ту пещеру, полную льда.

— Ваньюнь, Фэй'эр становится все больше похож на тебя. Но я не хочу видеть его, я хочу видеть тебя.

Тот мужчина всегда стоял к нему спиной, в его глазах была только женщина в гробу.

Он закрыл каменную дверь и медленно отступил.

Он вдруг невыносимо затосковал по своему другу.

— Где Уцзи?

Горничная, которую он остановил, на мгновение отвела взгляд и тихо сказала: — Господин Уцзи и его отец отправились тренироваться в горы.

— Я могу пойти найти его?

— Но никто не знает, где они тренируются, — горничная смущенно улыбнулась, присела и погладила его по голове. — Юный господин Фэй, будь хорошим. Когда они вернутся из гор, ты сможешь его увидеть.

Он посмотрел на коробку с едой, которую горничная держала в руке: — Папа все еще не ест?

— О, хозяин тренируется, у него не очень хорошее настроение...

— Я пойду отнесу, — он взял коробку с едой и побежал в знакомом направлении.

Он поставил коробку с едой у каменной двери ледяного погреба и, как обычно, заглянул внутрь через щель в двери.

Тот мужчина сидел, скрестив ноги, перед ледяным гробом. Вокруг него клубился белый туман, словно он сам превратился в ледяную статую.

Он слабо позвал: — Папа...

Внезапно мужчина открыл глаза. Его кроваво-красный взгляд прямо пронзил его.

Он в страхе отступил на несколько шагов. Каменная дверь перед ним с грохотом распахнулась, и морозный холодный воздух ударил ему в лицо.

— Это ты, — мужчина медленно вышел из ледяного погреба. Его кроваво-красные глаза смотрели на него, голос был холоднее льда. — Почему выжил ты?

Он дрожал всем телом от страха. Он знал, что должен бежать, но энергия мужчины сковала его, не давая пошевелиться.

— Па... па...

Мужчина схватил его за горло и крикнул: — Все из-за тебя! Ты убил Ваньюнь!

Он хотел крикнуть, но уже не мог издать ни звука.

Он непрерывно дергал и рвал рукав мужчины, его висящие в воздухе ноги тщетно дрыгались. В расплывающемся зрении оставался только кроваво-красный цвет.

Затем он почувствовал сильный удар в грудь, его тело отлетело назад и тяжело упало на землю. Ледяной холод проник во все конечности и кости, изо рта хлынула кроваво-сладкая жидкость, и мир померк.

Ему снилось бесчисленное количество снов, и в конце концов эти сны раскололись на бесчисленные осколки, рассеявшиеся в темноте, не оставив и следа.

— ...Старший брат... отклонение в культивации... ранил собственного сына...

— Внутренняя энергия крайнего холода повредила сердечный меридиан... лекарства бессильны...

— ...Долина Десяти Тысяч Цветов... Пять Ядов... метод продления жизни...

— ...Боюсь, недолго протянет... оставит хроническую болезнь...

— Фэй'эр, Фэй'эр... Папа ошибся, проснись скорее...

Он открыл глаза и увидел худое лицо мужчины. Его глаза были красными, но уже не той кровавой краснотой.

— Фэй'эр! — Мужчина плача схватил его маленькую ручку. — Папа ошибся! Папа виноват перед тобой! Фэй'эр, хорошо, что ты вернулся! Папа обязательно будет хорошо к тебе относиться!

Он чувствовал только боль.

— Папа не может потерять и тебя, — мужчина гладил его по волосам, дрожащим голосом. — Потому что ты — последнее воспоминание, которое оставила мне Ваньюнь...

Да, я всего лишь тень, оставленная мамой в этом мире, вот и все.

— Фэй'эр, что бы ты ни захотел, папа все тебе купит.

— Я хочу увидеть Уцзи.

Лицо мужчины потемнело, он выдавил улыбку: — Папа сейчас же пошлет людей искать... Фэй'эр, будь хорошим, хорошо отдыхай. Через несколько дней тетя Пин приведет Цяо'эр поиграть с тобой...

Он закрыл глаза, не желая больше видеть лицо этого мужчины.

Ему снова снился сон.

Он стоял на пристани, держа в руках маленький цветок, и, глядя на пустынную гладь озера Сиху, смеялся: — Уцзи, ты мне нравишься, вырастешь — будешь моей женой! ...Нет.

Он почесал голову, вытащил шпильку: — Надо использовать это... — Он поднял шпильку, собирая несуществующие волосы перед собой. — Уцзи, это шпилька, которую оставила моя мама. Надень ее, будешь моей женой?

Он наклонил голову, глядя на женскую шпильку с вставками в виде лепестков в руке, и все равно чувствовал, что что-то не так. Он снял колокольчик с пояса и пробормотал: — Все-таки надо использовать это...

В этот момент он услышал шаги за спиной, поспешно запихнул все, что было в руках, в рукав, повернулся и радостно позвал: — Уцзи...

Его улыбка застыла на лице. Пришедшей оказалась горничная с зонтиком, с извиняющейся улыбкой. Она протянула к нему руку: — Господин Уцзи и его отец уехали ночью. Это было срочно, поэтому они не успели попрощаться с юным господином Фэем.

— Почему?

— Дома вызвали по делам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение