Глава 6: Ловушка (Часть 1)

Усадьба была небольшая, с одним входом и задним двором.

Дерево гинкго в углу ограды уже пожелтело от осеннего ветра, время от времени с него опадали сухие листья, кружась вокруг каменного стола и табуретов.

Во дворе был колодец, его устье было накрыто деревянными досками, на которых тоже лежали желтые листья.

Дом выглядел так, будто пустовал несколько месяцев и за ним никто не ухаживал. На льняных тканях, покрывавших мебель, скопился тонкий слой пыли. Когда Е Фэй их откинул, пыль взметнулась и стала видна в лучах вечернего солнца, проникающих сквозь оконные решетки.

Е Фэй, едва коснувшись пыли, начал безудержно кашлять. Он отступил на несколько шагов, и Тан Сяо поддержал его.

— Тебе следовало бы показаться врачу, чтобы не помешать делу.

— Нет необходимости, — Е Фэй перестал кашлять. — Что скажет врач, какие лекарства выпишет, я знаю и без вопросов. Он разложил бумагу на письменном столе, растер тушь и бегло написал несколько ингредиентов для лекарства. Затем взял другой лист и написал длинный список блюд, пирожных, чая и названия соответствующих магазинов. Подняв оба листа, он подул на них, чтобы они высохли, и передал Тан Сяо. — Попроси дядю Сюя сходить за лекарствами, а ты, Малыш Тан, купи мне эти всякие штуки. Поторопись, иначе магазины закроются.

Тан Сяо взял два листа, нахмурился и сказал: — Ты останешься здесь один?

— Чего бояться? Это город Янчжоу, и груз не у меня, — легкомысленно сказал Е Фэй, свернул полог и откинул пылезащитную ткань с кушетки.

— Я не думаю, что врагам нужно то оружие, о котором ты говоришь.

Е Фэй замер на мгновение и улыбнулся: — Малыш Тан, ты очень умен.

— Какие у тебя планы?

— Хочешь послушать?

— Если тебе нужно.

Е Фэй на мгновение задумался, поглаживая подбородок, затем подошел к Тан Сяо, встал на цыпочки и что-то тихо прошептал ему на ухо.

Тан Сяо слегка нахмурился: — Ты уверен?

Е Фэй рассмеялся: — Скоро узнаешь.

Тан Сяо показалось, что его улыбка была необычайно холодной и печальной.

Сюй Тайань, получив рецепт, поспешно вышел. Тан Сяо же отправился первым, чтобы купить всякую всячину, которую заказал Е Фэй.

Е Фэй, сидя на кушетке, потянулся, встал, подбежал к карете, забрался внутрь, переоделся, а затем выскользнул через боковую калитку заднего двора.

Выйдя из аптеки, Сюй Тайань свернул в маленький переулок.

Переулок извивался, там не было ни души.

Он огляделся, вытащил из-за пазухи сигнальную ракету и запустил ее в воздух.

Через мгновение на низкой стене мелькнула белая тень.

Этот человек был одет как ученик Минцзяо. Из-под капюшона виднелись несколько прядей снежно-белых волос. Его слегка прищуренные глаза были разного цвета: один золотой, другой синий.

— Вещь, — сказал человек в белом.

Сюй Тайань дрожащими руками протянул книгу. Человек в белом присел на стене, взял ее и посмотрел. На обложке было написано размашистым почерком: "Сто способов приготовления рыбы".

— Хех, юный господин действительно забавен, — он перевернул титульный лист, на котором был нарисован кривой каракульный черепаха. Содержание внутренних страниц было совершенно иным: там были тщательно нарисованные чертежи оружия, плотные подробные примечания и детальные процессы ковки. Он усмехнулся, убирая книгу, и сказал: — Руководство по Божественному Оружию — неужели оно так легко попало тебе в руки?

— Это Руководство по Божественному Оружию я видел много раз. На этот раз оно было спрятано в тайнике в карете. Я получил его прошлой ночью, воспользовавшись суматохой.

— О, неужели юный господин не заметил пропажи?

— Я подделал одну и положил обратно.

— Отлично, — человек в белом убрал книгу и в одной руке поднял кривой меч. — Иди вниз и жди его.

Выражение лица Сюй Тайаня не изменилось. Он поднял голову, глядя на кривой меч, мерцающий золотисто-синим светом и отражающий оранжевое сияние заката, и сказал спокойным тоном: — Ты должен сдержать обещание.

— Разумеется, — человек в белом наклонился и собирался броситься на неподвижную добычу.

— Не двигайся, — с внезапным тихим шепотом короткий нож прижался к шее человека в белом.

Человек в белом не испугался. Его разноцветные зрачки слегка повернулись, и он тихо рассмеялся: — Снова ты.

Появился, словно мимолетный свет и тень, Тан Сяо в темно-синем одеянии. Маска, закрывающая половину лица, была на нем. Он держал короткий нож обратным хватом, стоя на стене.

— Хех, вчера мы виделись так торопливо, ты так по мне соскучился? — человек в белом издал приятный низкий смех, совершенно не обращая внимания на лезвие у своей шеи, и повернул голову к стоящему рядом представителю Танмен. — Мой...

Его слова внезапно оборвались. Пеллета Громового Удара, выпущенная Тан Сяо щелчком пальцев, пролетела, задев край его капюшона. Человек в белом поспешно отступил на несколько шагов по стене, капюшон соскользнул с головы, обнажив рассыпавшиеся снежно-белые волосы.

Беловолосый, с демоническими глазами, изгоняющий ночных призраков — Лу Тун.

Это имя было чрезвычайно известно среди убийц цзянху. Тан Сяо остался совершенно невозмутим. Убирая нож в ножны, он одновременно одной рукой раскрыл Тысячу Механизмов и резко выстрелил Арбалетом, Раскалывающим Камни, в белую тень перед собой.

Фигура Лу Туна взмыла в воздух, обойдя траекторию стрелы арбалета. Красная цепь с лезвием текущего света устремилась к Тан Сяо.

— Что дало тебе смелость приблизиться ко мне, мой котенок?

Тан Сяо вздрогнул, внезапно поняв намерение противника. Он поспешно схватил Тысячу Механизмов, отпрыгнул назад и одновременно выпустил стрелу навстречу.

Лу Тун, однако, не приблизился по-настоящему. Он лишь ловко сбил стрелу арбалета кривым мечом, а затем легко отступил.

Тан Сяо поднял голову и увидел, как фигура человека в белом быстро удаляется. Он пробежал несколько шагов по стене, одной рукой уже нажимая механизм крыльев за спиной, когда услышал мягкий и спокойный голос: — Не преследуй.

Тан Сяо тут же спрыгнул со стены, одним движением убрал Тысячу Механизмов и даже не взглянул на человека в переулке.

Сюй Тайань дрожа отступил на несколько шагов и медленно повернул голову к углу переулка.

Там стояла фигура. Под снежно-белым верхним халатом была черная строгая одежда, ярко-желтые вышитые нити и серебристо-серые темные узоры извивались, образуя опавшие тычинки осенней хризантемы. Сверху была темно-красная легкая меховая накидка.

То, что нельзя было не заметить, — это меч, который он держал в руке. Его черное как смоль лезвие было выковано из черного железа, а золотой листовой узор ослепительно сиял, словно осенний лист гинкго, упавший в текущую чернильную реку.

Тан Сяо так и не понял, где Е Фэй прятал меч всю дорогу.

А сейчас он стоял там, держа меч, и молчал.

Взгляд Е Фэя не был направлен ни на кого. Он беззвучно повернулся и сказал: — Возвращайся... Малыш Тан, отведи дядю Сюя обратно за меня.

Когда Тан Сяо привел Сюй Тайаня обратно в усадьбу, Е Фэй сидел на каменном табурете в заднем дворе, внимательно осматривая меч в своих руках. С соседнего дерева гинкго падали пожелтевшие веерообразные листья, окрашенные в кровавый оттенок лучами заходящего солнца. Е Фэй положил меч горизонтально на каменный стол, медленно проводя пальцами по черному лезвию. Во дворе было так тихо, что слышался шорох листьев, шуршащих по земле. Спустя долгое время Е Фэй наконец заговорил: — Та книга, которую ты взял, тоже поддельная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение