Глава 5: Загадка (Часть 2)

Е Фэй по-прежнему слегка улыбался, словно во взгляде его собрались тысячи изящества и великолепия: — Итак, ты, охраняя мою жизнь, сможешь узнать, что я собираюсь делать. А я узнаю, что собираешься делать ты.

Тан Сяо скрестил руки на груди, молча наблюдая за улыбкой Е Фэя, пытаясь уловить в ней какой-то смысл.

А Е Фэй зевнул и тут же уснул.

Тан Сяо рассеянно смотрел на спящее лицо Е Фэя в мерцающем свете свечи. Незаметно свеча догорела, и снаружи начало светать.

Тан Сяо, опираясь на стену кареты, резко открыл глаза — он не знал, когда уснул, и не знал, действительно ли спал.

Е Фэй напротив все еще свернулся в парчовом одеяле, изредка тихо покашливая.

На спящем лице Е Фэя всегда было выражение усталости, словно сон для него был не отдыхом, а мучением.

Возможно, только во сне проявлялась истинная усталость его сердца.

Тан Сяо спрыгнул с кареты, увидел, что снаружи все убрано, и Старина Чэн с людьми возлагает благовония к свежему могильному холму.

Чжэн Дакан подошел к нему и сказал: — Ничего полезного не нашли. Они намеренно скрывали свое происхождение.

Тан Сяо нисколько не удивился. Он примерно догадывался, откуда пришли враги. Е Фэй, вероятно, знал лучше, и раз он молчал, то и говорить было незачем.

Если бы эскортники знали, что у врагов есть поддержка Армии Ланъя, они, вероятно, не были бы так спокойны, как сейчас.

— Брат Тан, — только Тан Сяо повернулся, как Чжэн Дакан снова окликнул его. — Тот, кто сбежал прошлой ночью... судя по его навыкам, он из Клана Минцзяо. Брат Тан, ты его знаешь?

Тан Сяо повернул голову и небрежно ответил: — Коллега. Через мгновение добавил: — Будьте осторожны.

Лицо Чжэн Дакана заметно омрачилось от беспокойства. Слухи на дороге, конечно, эскортникам были немного известны.

Беловолосый, с демоническими глазами, изгоняющий ночных призраков, одинокий человек с тысячью лиц, преследующий звездных путников — кризис на этом пути, вероятно, только начался.

А еще этот неизвестный слуга в черном. После вчерашнего боя, да еще с его Тысячей Механизмов, который он больше не прячет, любой мог понять, что он из Школы Танмен в Шу. И поскольку он новое лицо, скорее всего, это телохранитель, нанятый юным господином Фэем. В принципе, нет ничего особенного в том, чтобы наниматель, пользуясь услугами эскортного агентства, нанял еще и личного телохранителя. Просто, боюсь, это дело гораздо серьезнее, чем обычно.

Хотя Эскортное агентство Синвэй сотрудничало с Е Фэем много лет, слухи о романтичном гомосексуализме юного господина Фэя давно были темой для оживленных разговоров среди коллег. Однако истинную натуру этого господина никто из них так и не смог разгадать.

У Тан Сяо были другие заботы, не такие, как у них.

Он вернулся к карете, чтобы проверить лошадей, и услышал, как кашель Е Фэя внутри стал более частым. Он откинул занавеску и увидел, как комок одеяла свернулся в углу, издавая глухие покашливания.

Затем изнутри высунулась голова Е Фэя, и голос его был очень бодрым: — Малыш Тан? Мы отправляемся?

Тан Сяо не ответил. Он запрыгнул в карету, забрался внутрь и одним движением сорвал одеяло, которым укутался Е Фэй.

— Ах, мне холодно... — Е Фэй не успел закончить протест, как Тан Сяо схватил его за запястье, насильно разжал пальцы, обнажив ладонь, испачканную ярко-красным.

Е Фэй попытался вырваться, но Тан Сяо не дал ему. Он сел, сжимая его запястье.

— Ничего, просто старая болезнь обострилась и... все...

Тан Сяо метнул на него взгляд, и Е Фэй замолчал, послушно позволив ему взять пульс.

— А я думал, ты действительно невосприимчив ко всем ядам, — Тан Сяо опустил его руку. Его познания в медицине хватало лишь на лечение внешних ран и ядов. О сложных заболеваниях он знал мало, мог лишь примерно определить, что пульс этого господина был странным, отличающимся от пульса такого человека, как он сам, который тренировался среди всевозможных ядовитых котлов, достигнув невосприимчивости ко всем ядам.

Е Фэй тут же снова укутался в одеяло, вытащил платок и вытер кровь с руки: — Я никогда этого не говорил.

Одурманивающий дым прошлой ночью не прошел для Е Фэя бесследно. Просто он силой внутренней энергии подавил действие лекарства, что и привело к обострению давно накопившейся скрытой болезни.

— В следующий раз можешь не терпеть так.

— М? — Е Фэй моргнул, глядя на Тан Сяо, словно не понял.

— Если ты мне доверяешь.

Сказав это, Тан Сяо вышел.

Е Фэй сидел в растрепанной одежде посреди скомканного одеяла, опешив на мгновение. Затем он повернул голову и через маленькое окно увидел фигуру Тан Сяо, приказывающего разжечь огонь и вскипятить воду. На его лице медленно появилась мягкая улыбка, словно у уставшего ребенка, увидевшего перед собой любимое сладкое пирожное.

Затем эта улыбка застыла на его лице и, по мере того как в глазах появлялась все более глубокая тень, постепенно стала холодной.

Если это было твое истинное сердце.

Янчжоу был уже недалеко. Они сразу же отправились в путь на рассвете и к полудню того же дня достигли берега реки. У Эскортного агентства Синвэй всегда были свои люди, ожидающие на пристани, чтобы сопровождать эскортные отряды через реку.

Когда группа, ускорившись, въехала в город Янчжоу, уже приближался закат.

Эскортный отряд вернулся в агентство. Главный эскортник Лэй хотел устроить банкет, но Е Фэй вежливо отказался.

Отпустив всех, они вдвоем поговорили некоторое время. Затем Е Фэй оставил две грузовые повозки в эскортном агентстве и вместе с Тан Сяо и Сюй Тайанем отправился в уединенную резиденцию.

— Здесь довольно скрытно. Кроме меня и дяди Сюя, мало кто знает об этом месте, — небрежно поставив чашку, объяснил Е Фэй Тан Сяо.

Тан Сяо повернул голову, посмотрел через маленькое окно на окрестности и небрежно спросил: — Это твоя собственность?

Е Фэй кивнул, но сказал совершенно не связанную с этим фразу: — Малыш Тан, ты наконец-то начинаешь проявлять интерес к разговору.

Тан Сяо не обратил на это внимания, взял чашку перед собой. В уже остывшей воде заваривался сушеный боярышник, дававший легкую кислинку.

Е Фэй, улыбаясь, сказал: — Это место для "тайных свиданий с возлюбленным" моего юного господина.

Тан Сяо поперхнулся чаем, чуть не брызнув им в лицо Е Фэю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение