Глава 8: Ночь (Часть 1)

Тан Сяо, привыкший к постоянной бдительности, будучи внезапно обездвиженным, инстинктивно схватил Пеллету Громового Удара и взмахнул рукой.

Е Фэй ударил ладонью по его локтю. Пеллета Громового Удара выпала из руки Тан Сяо, пролетела мимо рукава Е Фэя, оставив кровавый след, а Тан Сяо полностью потерял равновесие и упал прямо в объятия Е Фэя.

— Тц, как кружится голова, — Е Фэй прищурился, покачал головой, засучил рукав и посмотрел на неглубокую царапину на предплечье, вздохнув. — Даже чтобы заставить меня уснуть, не нужно так поступать. Если бы я так легко засыпал, мне бы не приходилось страдать от бессонницы каждый день.

Лекарство, которым была пропитана Пеллета Громового Удара, могло одурманить обычного человека из цзянху на долгое время, но на Е Фэя оно не подействовало.

Судя по его словам, обычные успокоительные средства тоже не помогали.

Тан Сяо попытался встать, но, естественно, потерпел неудачу. Как только Е Фэй его схватил, вырваться без нескольких ударов в полную силу было невозможно, а он не считал нужным всерьез спорить с больным.

Человек перед ним был его нанимателем. Задача Тан Сяо заключалась в том, чтобы защищать его, а не избивать.

Однако этот человек был мужчиной, который сам признался, что он гомосексуал, и сейчас Тан Сяо был прижат этим мужчиной к себе.

— Поспи со мной, — сказал Е Фэй.

Брови Тан Сяо нахмурились.

— Потому что ты теплый, — Е Фэй с улыбкой обнял Тан Сяо, лег, откинул одеяло и накрыл их обоих. Через мгновение он снова нахмурился, сел и сказал: — Сними обувь.

Е Фэй протянул руку, чтобы снять с него обувь, но едва коснувшись его лодыжки, втянул воздух и отдернул руку.

Тан Сяо с выражением лица "я так и знал" искоса посмотрел, как тот сосет пальцы, отвел взгляд и улыбнулся.

Е Фэй, тряся рукой, сказал: — Не мог бы ты убрать ножи с себя?

— Люди из Танмен никогда не остаются безоружными.

Е Фэй цокнул языком и принялся расстегивать пуговицы на его одежде под ребрами.

Тан Сяо схватил его за руку: — Что ты делаешь?

Е Фэй невинно наклонил голову и ответил: — Сплю.

Он легко отстранил руку Тан Сяо, распахнул его верхнюю одежду, осторожно избегая скрытых повсюду острых лезвий, затем обхватил его за спину и прижался к нему.

Тан Сяо тут же почувствовал, будто его ударили куском льда — температура тела юного господина Е была действительно низкой.

Е Фэй же с удовлетворением обнял человеческую подушку, излучающую тепло, и, хмыкая, закрыл глаза.

Тан Сяо, нахмурившись, посмотрел на него — его ресницы дрожали, дрожали, а через некоторое время снова открылись. Их взгляды встретились.

— Не могу уснуть, — пробормотал Е Фэй.

Тан Сяо посмотрел на него с выражением "я так и знал".

— Ну, Малыш Тан, тебе правда ничего не нравится?

— Мне нравится тишина.

Е Фэй снова закрыл глаза, но меньше чем через четверть часа снова открыл.

Тан Сяо вздохнул: — Ты всегда такой?

Е Фэй кивнул.

— Почему?

— Потому что холодно, — небрежно ответил он.

— Почему лекарства не действуют? — осторожно спросил Тан Сяо.

— Я же говорил — потому что слишком много ем, — тон Е Фэя был полон самодовольства. — Всякие отвары, травы, травяные мешочки, благовония — все пробовал. Использовал одно, добавлял другое, в итоге ничего не помогает.

— Как ты можешь... — Тан Сяо внезапно схватил его за плечи и воскликнул: — Ты знаешь, какой вред для организма наносят столько успокоительных?

Е Фэй широко раскрыл глаза, глядя на внезапно вспыхнувшего собеседника. Он моргал долго, но так и не смог ничего сказать.

Только тогда Тан Сяо осознал свою необъяснимую потерю самообладания, словно перегорела какая-то нить в мозгу, и она руководила его мыслями. Он немного смущенно отвел взгляд.

Е Фэй улыбнулся, но улыбка быстро побледнела. Он сказал: — Малыш Тан, ты ведь не такой?

Тан Сяо вернул себе холодный тон: — Я отличаюсь от тебя.

— Как же так? Все одинаковые, — Е Фэй обнял его, прижался и закрыл глаза.

Через некоторое время он снова заговорил: — Думаю, я все же совершил ошибку.

— Какую?

— Я не смог позволить дяде Сюю спокойно жить.

— Путь, выбранный человеком, не имеет отношения к другим.

— Я думал, если я сделаю еще лучше, то смогу...

— Не думай об этом, это не твоя вина, — Тан Сяо погладил его по голове.

— Малыш Тан.

— Что еще?

— Ты такой хороший.

— Скорее спи.

Дыхание Е Фэя постепенно стало глубоким и ровным. Температура их тел смешивалась, постепенно приближаясь к одной.

Хватка юного господина Е постепенно ослабла. Тан Сяо осторожно поднял его руку со своего бока и аккуратно положил в сторону.

Е Фэй лишь сонно хмыкнул, не просыпаясь.

Тан Сяо собирался убрать руку, когда тыльная сторона его пальца внезапно коснулась чего-то твердого. Он опустил взгляд и увидел короткий нож с золотой инкрустацией, который Е Фэй всегда носил на поясе.

До того, как Е Фэй неизвестно откуда достал тот легкий меч, он думал, что этот короткий нож — единственное оружие Е Фэя. Ножны были инкрустированы золотом и серебром, и казалось, что он скорее декоративный, чем функциональный.

Теперь дорогой длинный меч он небрежно оставил на столике в комнате, а этот короткий нож никогда не покидал его, даже во сне давил под ним.

Тан Сяо осторожно коснулся пальцем рукояти короткого ножа. Поверхность была с тонкой текстурой, работа была превосходной.

Он снова посмотрел на спящее лицо Е Фэя — все то же усталое выражение, только брови, казалось, были расслаблены больше обычного, а лицо стало гораздо румянее. Время от времени он причмокивал, неизвестно что бормоча, или, может быть, ему снилось, как он ест сладкое пирожное.

Тан Сяо сел, слез с кровати, затем повернулся, посмотрел и наклонился, чтобы аккуратно подоткнуть одеяло Е Фэю.

Е Фэй пошевелился, завернувшись в одеяло, и издал невнятный звук: — Уцзи...

Тан Сяо, услышав это, вздрогнул, прищурился, наблюдая за все еще спящим юным господином. Выражение его лица было непредсказуемым. Затем он взял свой плащ и маску, повернулся и вышел за дверь.

Сильный ветер заставлял оконную бумагу шуршать. Тан Сяо вышел на задний двор, и его плащ и рукава тут же взметнулись на ветру.

В чернильной ночи повсюду мелькали тени листьев гинкго.

Он поднял голову и посмотрел на дерево гинкго. На все более голых ветвях отчетливо виднелась человеческая фигура.

Сверкнула молния, и разноцветные глаза, смутно видневшиеся из-под капюшона этого человека, замерцали странным блеском, как у персидского кота.

Тан Сяо стоял под навесом, искоса глядя на человека в белом на дереве. Его правая рука за спиной лежала на спусковом механизме Тысячи Механизмов. Он холодно сказал: — Тебе лучше не замышлять против него ничего.

— Не нервничай, я не пришел отбирать твой заказ, — они были далеко друг от друга, но в сильном ветре тихий смех Лу Туна звучал словно у самого уха. Это была Техника передачи звука на расстояние. — Я пришел помочь тебе.

Тан Сяо, словно услышав неудачную шутку, презрительно хмыкнул. Тысяча Механизмов раскрылся в его руке.

— Твой заказ, мое задание — одна цель, — Лу Тун протянул руку, указал на Тан Сяо, затем на себя. — Ты, наверное, догадался. Твой наниматель на этот раз — мой босс. Я здесь по приказу, чтобы помочь тебе.

— Не нужно. Убирайся.

— Не так. Редко выпадает возможность поработать вместе...

— Я ни с кем не работаю.

— На этот раз это важное военное дело, ты и я...

— Мне не интересно знать о делах нанимателя.

— Ты уже знаешь, — Лу Тун усмехнулся. — Малыш Тан, ты каждый раз притворяешься непонимающим. Других можешь обмануть, но меня — нет.

— Ты, наверное, тоже знаешь содержание контракта — у меня только одна цель, — Тан Сяо поднял обеими руками Тысячу Механизмов. — Любой, кто попытается ограбить эскорт, будет считаться врагом.

— Если мы начнем драться, никому не будет хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение