Глава 1. Смертельный дебют

Глава 1. Смертельный дебют

23 августа 1735 года эпохи Юнчжэн император Шицзун династии Цин скончался. Четвертый сын Юнчжэна, князь Бао Хунли, унаследовал императорский трон.

И 3 сентября в Зале Высшей Гармонии состоялась церемония восшествия на престол.

24 сентября того же года император Цяньлун издал указ о пожаловании титулов своим супругам: Главная супруга Фуча стала императрицей; Боковая супруга Гао — Благородной супругой; Боковая супруга Нала — Супругой; Госпожа Хуан — Супругой И; Госпожа Су — Супругой Су; Госпожа Цзинь — Благородной госпожой; Госпожа Хайцзя — Госпожой Хай; Госпожа Чэнь — Госпожой Чэнь. Также посмертно был пожалован титул Супруги матери старшего сына, Гахали Фуча.

Прошло два месяца с момента пожалования титулов. Наступил 27 день 11 лунного месяца. Над Пекином уже давно кружился густой снег, а пронизывающий северный ветер завывал, пробирая до костей.

Несмотря на то, что снаружи стоял лютый мороз, внутренние покои дворца, где жарко пылали жаровни, были наполнены весенним теплом.

В Западной Цветочной Гостиной Заднего Зала Дворца Собранной Красоты в Западных Шести Дворцах Запретного Пурпурного Города две девушки в одежде дворцовых служанок расставляли на столе на восемь персон блюда, доставленные из кухни.

Расставляя еду, они то и дело бросали встревоженные взгляды в сторону восточной комнаты, и беспокойство на их лицах было невозможно скрыть.

На кровати-кан в восточной комнате сидела молодая женщина в лунно-белом стеганом платье, расшитом орхидеями. Ее волосы были уложены в прическу "Две ручки", украшенную золотой филигранной шпилькой с красной сливой. В ушах покачивались нефритовые серьги-тыковки. Кроме этого, на ней не было никаких украшений, что придавало ей скромный и изысканный вид.

Несмотря на простоту наряда, это ничуть не умаляло ее красоту, а, наоборот, подчеркивало ее хрупкость.

Женщина сидела, опершись на подоконник, словно тонкая ива, склонившаяся под дуновением ветра, вызывая чувство жалости и нежности.

Но, несмотря на свою красоту, она выглядела отрешенной, устремив невидящий взгляд в окно, что казалось довольно странным.

— Сестра Суюэ, госпожа опять замечталась, — тихо сказала служанка в медном зелёном жилете своей коллеге в серо-зелёном, ее простодушное лицо выражало искреннее беспокойство.

— Уже почти два месяца прошло, а госпожа все никак не поправится.

Очевидно, что женщина в восточной комнате была одной из обитательниц гарема, и ее титул был не ниже Супруги, раз служанки обращались к ней «госпожа».

Услышав слова простодушной девушки, Суюэ бросила взгляд на женщину в восточной комнате и тяжело вздохнула. Затем, словно боясь, что госпожа услышит, прошептала: — Лекари сказали, что у госпожи синдром отделения души. Эта болезнь трудноизлечима.

Простодушная девушка погрустнела, ее лицо омрачилось. — Как же нашей госпоже не повезло! Она с таким трудом получила титул Супруги, ее счастливая жизнь только началась… И вдруг эта болезнь! Что же теперь будет?

Суюэ тоже считала, что ее госпоже не повезло, но все же попыталась ее утешить: — Цюго, не вздыхай. Хотя у нашей госпожи синдром отделения души, но она все же выкарабкалась с того света. Это уже лучше, чем было сразу после восшествия императора на престол! Тогда госпожа была так тяжело больна, что я думала, она не выживет. Сейчас, как ни крути, она жива. Во дворце много искусных лекарей, рано или поздно они вылечат госпожу. К тому же, приступы случаются лишь изредка, а в остальное время она как все, так что не стоит беспокоиться.

Цюго, видимо, была другого мнения. Она пробормотала: — Сестра, ты, конечно, права, но император, наверное, так не думает. С тех пор, как госпожа… ну, вы знаете… набросилась на него, он ни разу здесь не был. Уже почти два месяца прошло…

При упоминании императора голос Суюэ дрогнул, и она вздохнула. — Возможно, император занят государственными делами и траурными церемониями по покойному императору, поэтому и не приходит. К тому же, госпожа тогда была при смерти, в бреду, когда случайно набросилась на него. Император великодушен, он не станет держать на нее зла.

Хотя они и говорили так, обе понимали, что император, скорее всего, испытывает неприязнь к госпоже и поэтому не навещает ее. Иначе, даже будучи занятым, он нашел бы время навестить ее, как и других обитательниц гарема. А Дворец Собранной Красоты он словно забыл, ни разу не переступив его порог.

— Ладно, хватит об этом. Давай накрывать на стол. Сегодня приготовили любимые блюда госпожи: кролика гунбао и суп из тофу «Золото и серебро». Ей должно понравиться, — Суюэ снова вздохнула, покачала головой и продолжила расставлять блюда.

Женщина в восточной комнате, казалось, не слышала их разговора, продолжая смотреть на заснеженный пейзаж за окном, словно завороженная белизной снега. Однако ее слегка подрагивающие уши выдавали ее истинные чувства.

Слушая, как Суюэ и Цюго шепчутся в цветочной гостиной, Хуан Додо невольно почувствовала себя неловко. У нее не было никакого синдрома отделения души. Она попала сюда из другого мира и была вынуждена притворяться больной, чтобы объяснить свою амнезию и странное поведение.

Вспомнив о Быкоголовом и Коньемордом из загробного мира, Хуан Додо стиснула зубы от злости. Как можно было так ошибиться с человеческой душой?! Просто преступная халатность!

История Хуан Додо была печальна. Она была обычной девушкой из XXI века, работала дизайнером в рекламном агентстве и подрабатывала художницей. Хотя ее доход не дотягивал до мифических ста тысяч в месяц, которые якобы зарабатывают все жители Кроличьего Района, двух-трех тысяч ей хватало, чтобы жить комфортно в таком большом городе, как Нанкин.

Жизнь текла своим чередом, пока однажды вечером, возвращаясь с работы, она не попала под машину, спасая маленького мальчика, выбежавшего на дорогу. Самое странное, что у нее не было никаких видимых травм, но она умерла на месте, не дождавшись скорой.

В загробном мире выяснилось, что ее смерть — ошибка двух недотеп, Быкоголового и Коньемордого, которые перепутали души. Из-за их ошибки она погибла в столь юном возрасте.

Казалось бы, достаточно было вернуть ее душу в тело, но к тому времени ее тело уже кремировали. Какой уж тут возврат?! В итоге, чтобы замять свою ошибку, Судья Цуй без ее согласия отправил ее в династию Цин, сделав наложницей императора Цяньлуна. Он еще и распинался, что это компенсация, мол, теперь она будет наслаждаться жизнью госпожи.

Тьфу! Кому нужна роль одной из жен императора?! В современном мире столько достойных мужчин, а она должна делить мужа с другими? С ума сойти!

Впрочем, ее нынешнее положение было неплохим. Она — Супруга И, живущая во Дворце Собранной Красоты. Исторически сложилось так, что эта наложница умерла вскоре после восшествия Цяньлуна на престол и была посмертно удостоена титула Супруги И.

Предыдущая хозяйка тела была хрупкой девушкой и, постоянно участвуя в траурных церемониях по покойному императору, совсем ослабла. Однажды ночью, встав с постели, чтобы попить воды, она ударилась виском об угол стола и умерла.

Если бы не Хуан Додо, во дворце случился бы еще один траур.

Казалось бы, неплохое начало для новой жизни. Однако в первый же день, вернее, в первую же секунду, она все испортила — ударила Цяньлуна.

Да, она ударила императора, своего будущего покровителя.

Вспоминая об этом, Хуан Додо чувствовала себя ужасно. Клянется небом, она не хотела этого делать! В загробном мире ее до смерти напугали все эти демоны и призраки. Она еще не успела прийти в себя, как Судья Цуй запихнул ее в тело этой наложницы. Открыв глаза, она увидела перед собой Цяньлуна с наполовину обритой головой. В тусклом свете свечей он с распущенными волосами выглядел пугающе. Хуан Додо решила, что это очередной демон, и не раздумывая ударила его.

Вот и все. Она ударила императора, самого могущественного человека в Поднебесной. О каком будущем могла идти речь?

После этого инцидента, не имея никаких воспоминаний о прошлой жизни, она была вынуждена притворяться больной, страдающей синдромом отделения души, чтобы сохранить свою жизнь.

Пока она размышляла, Суюэ закончила сервировать стол и подошла к ней. — Госпожа, ужин подан. Прошу вас к столу, — тихо сказала Суюэ, словно боясь ее спугнуть.

— А, уже все готово? Что сегодня приготовили? — спросила Хуан Додо, повернувшись к служанке. Она уже давно слышала, как они суетятся.

Видя, что госпожа пришла в себя, Суюэ облегченно вздохнула. К счастью, хотя у госпожи и случались приступы, она всегда быстро приходила в себя, в отличие от тех, кто во время приступа впадал в безумие или становился слабоумным.

— Увидите, госпожа. Все ваши любимые блюда, — с улыбкой ответила Суюэ, протягивая руку, чтобы помочь ей встать.

— Хорошо, пойдем, — кивнула Хуан Додо и, опершись на руку Суюэ, медленно направилась в цветочную гостиную. Цюго и другие служанки уже ждали ее там с тазом и полотенцем для омовения рук.

Хуан Додо села за стол, и служанки начали помогать ей вымыть руки. Наблюдая за тем, как много людей требуется для такого простого действия, Хуан Додо в очередной раз про себя поругала этот ужасный феодальный строй.

Однако, несмотря на все ее недовольство, за два месяца жизни во дворце Хуан Додо, воспитанная на принципах социализма, совершенно разленилась, привыкнув к тому, что все делают за нее.

— Что-то в последнее время кухня запаздывает, — сказала Хуан Додо, омывая руки. — Раньше ужин приносили к двум часам пополудни, а сейчас уже почти полтретьего. — Она действительно проголодалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Смертельный дебют

Настройки


Сообщение