Пушистый лисий хвост
— Тебя зовут Фу Вань, верно? — Бай Юй подошел к стайке волчат, заложил руки за спину, высокомерно поднял подбородок и обратился к ней.
— Да, имена Вань Вань и Мао Мао так подходят друг другу~ — Четвертый брат, пользуясь случаем, продолжал внушать всем эту мысль. Его глаза сияли, и если бы еще щеки порозовели, он был бы вылитая застенчивая невеста.
— Хмф, — Бай Юй презрительно фыркнул и перевел взгляд на Фу Вань.
Жемчужный шелк Фу Вань, хоть и был обычным, но только по меркам таких райских мест, как Восточное Море и Западные Горы. Для мира смертных ее одежда была слишком необычной и привлекала внимание.
Сейчас же, одетая в бледно-желтое весеннее платье, подаренное Хуай Синь, и слегка накрашенная, Фу Вань, чья красота и без того была подобна цветущим персикам и сливам, словно приобрела ауру смертного мира. На первый взгляд она стала похожа не на обитательницу волшебной страны, а скорее на ребенка, рожденного в богатой семье.
Если бы только это, то в ее облике появилась бы некоторая вульгарность, но на лице Фу Вань не было ни тени улыбки, и от нее веяло врожденным холодом. Поэтому она совсем не походила на земной цветок богатства, а скорее на горсть ледяных бусин, снежинку или легкий ветерок с заснеженной горной вершины.
Это особое ощущение, которое явно превосходило красоту Бай Юй, не только не покорило его, но и еще больше разозлило.
В его светлых глазах вдруг заклубился туман, словно он собирался расплакаться. Но туман тут же рассеялся в воздухе, превратившись в тонкую струйку дыма, которая приблизилась к Фу Вань.
Фу Вань ничего не заметила, только почувствовала, что в глазах немного помутнело.
Она потерла глаза рукой, и зрение прояснилось. Казалось, ничего не изменилось, но она на мгновение замерла.
— Я… — на лице Фу Вань появилось странное выражение, хотя особых изменений и не было. — Я выйду ненадолго,
Сказав это, она неторопливо вышла во двор.
Четвертый брат, семеня ногами, радостно собрался увязаться за ней, но Второй и Третий братья, которым он давно не нравился, преградили ему путь.
Второй брат с грозным видом стал ходить вокруг него кругами:
— Малыш Четвертый, чего ты все время ходишь за Вань Вань хвостом?
— Я… я хочу всегда быть рядом с ней~ — застенчиво и сладким голосом ответил Четвертый брат.
Произнося эти слова, он смущенно прижал свои серые пушистые уши.
— Бесстыдник!! — прорычал Третий брат. Он бросился на Четвертого, сбил его с ног, и они тут же сцепились, превратившись в два катящихся уголька. Схватка была в самом разгаре.
Хуай Е, до этого хмурившийся, не заметил, как Фу Вань ушла. Он все еще размышлял, стоит ли ему срывать заколку-бабочку, но драка братьев успешно отвлекла его внимание.
Увидев, что Фу Вань беспричинно ушла, он тоже хотел пойти за ней, но его тут же окликнула Хуай Синь, которая вернулась в комнату и снова вышла:
— Шестая сестра, куда ты собралась? У меня еще много украшений для волос.
С этими словами она потрясла шкатулкой для косметики и с хитрой улыбкой предложила ему сесть, чтобы примерить все по очереди.
Хуай Е с отвращением поморщился и отступил на шаг, тут же очертив границу между собой и этими безделушками, пропахшими пудрой:
— Не хочу.
— А? — Хуай Синь огляделась. Она хотела позвать Фу Вань, чтобы та повлияла на ее брата, но, не обнаружив ее, удивленно спросила: — Где Вань Вань?
— Ушла. Я пойду поищу ее, — бросив эти слова, Хуай Е, словно спасаясь от чумы, тут же развернулся и ушел.
Хуай Синь растерянно оглядела двор, чувствуя, что что-то не так, и вдруг заметила, что Бай Юй тоже исчез.
«Странно».
К этому времени Фу Вань уже дошла до конца двора. Бай Юй, исчезнувший раньше нее, шел рядом. Вокруг них клубился бледно-белый туман, который становился все гуще, размывая очертания стены.
Бай Юй подошел к стене, поставил Фу Вань рядом с собой, постучал по стене и что-то на ней начертил.
Таинственные и загадочные символы вспыхнули слабым белым светом, проникли в щели стены, а затем вернулись обратно, окрасив всю стену в бледно-белый цвет.
— Пойдем, — в глазах Бай Юй сверкали озорные искорки. Он позвал Фу Вань, которая уже находилась под действием заклинания, и вместе с ней шагнул в белый свет.
Когда Фу Вань очнулась, она оказалась в темно-зеленом лесу.
Все здесь было незнакомо, и духовная энергия была мутной. Фу Вань, привыкшая к чистой энергии морского дна, сразу почувствовала себя некомфортно.
— Хмф, испугалась? — рядом раздался смешок. Фу Вань повернула голову на звук и увидела Бай Юй, который сидел на камне и самодовольно смотрел на нее.
— Не спрашивай, я не знаю, где мы и как вернуться, — как только на лице Фу Вань появилось недоумение, Бай Юй невинно развел руками и с нахальным видом произнес эти слова.
Он был так доволен своей проделкой, что невольно выпустил свой пушистый белый лисий хвост, который довольно покачивался из стороны в сторону.
— … — Фу Вань сохраняла спокойствие. Услышав его слова, она подошла и послушно села на край камня.
— Ты что делаешь?! — грубо крикнул Бай Юй, увидев, что она приближается. Он тут же вскочил и отошел в сторону, не желая находиться рядом с ней.
— Я подожду, пока старшая сестра Хуай Синь найдет меня. Сейчас нельзя убегать, — рассуждала Фу Вань. На ее лице не было ни тени страха, она была спокойна, словно просто вышла на прогулку.
— Ну и сиди тут, я с тобой не останусь.
Не увидев на ее лице ожидаемой паники, Бай Юй сильно расстроился. Он взмахнул хвостом и хотел было уйти, но, сделав несколько шагов, вдруг остановился и обернулся к камню.
Фу Вань все еще спокойно сидела на месте, ничуть не сдвинувшись.
Увидев, что он вернулся, она удивленно посмотрела на него и с легким вопросом в глазах спросила:
— …Что-то еще?
Ну и гадость!!!
Бай Юй чуть не лопнул от злости!
Скрежеща зубами, он вернулся и тяжело плюхнулся на камень. Сначала он бросил на Фу Вань сердитый взгляд, а затем отвернулся, всем своим видом показывая, что он обижен и не хочет с ней разговаривать.
Фу Вань еще больше удивилась, но ее внимание быстро привлек лисий хвост.
Хвост Бай Юй был белым и мягким, пушистым комком, торчащим у него за спиной. Он занимал почти половину камня, и Фу Вань, сидя рядом, могла бы легко дотронуться до мягкой, как облако, шерсти, просто протянув руку.
Она несколько раз взглянула на хвост, но не стала к нему прикасаться, а, наоборот, сдержалась и убрала руку.
«У Шестой сестры тоже очень мягкий и пушистый хвост. У меня есть Шестая сестра, мне не нужно трогать чужие хвосты, иначе Бай Юй рассердится».
Фу Вань мысленно прочитала мантру очищения сердца.
— … — Бай Юй, специально положивший хвост перед ней в ожидании, что она тайком его потрогает, долго ждал, но так и не дождался от Фу Вань никакого проявления слабости, и в душе снова начал закипать.
Однако не успел он как следует разозлиться, как вдруг неподалеку послышались шаги.
В мгновение ока из леса вышел мужчина с корзиной для лекарственных трав за спиной, весь в грязи.
Мужчина выглядел усталым, лицо его было землистого цвета, а одежда, хоть и неплохая, казалась давно не стиранной и издавала кислый запах.
— Бесс… бесс… — мужчина окинул взглядом окрестности. Его взгляд был мутным, он искал дорогу, но, внезапно увидев Бай Юй с лисьим хвостом, застыл на месте. Затем его лицо озарилось невероятным удивлением и восторгом: — Бессмертный лис?!
— Хмф, чего так разволновался? Простофиля! — презрительно фыркнул Бай Юй, но на его лице читалась нескрываемая гордость и самодовольство. Лисий хвост поднялся еще выше и радостно завилял.
Фу Вань тоже никогда не видела смертных, поэтому не испытывала ни малейшего страха, а лишь с любопытством разглядывала мужчину.
Взгляд мужчины быстро переместился на Фу Вань, чья одежда больше походила на одежду смертных.
У Фу Вань была белоснежная кожа, брови, словно изогнутые луны, и губы, как спелые ягоды. Ее черты лица были яркими и располагающими, однако ее глаза были черными и холодными. В сочетании с ее отстраненным выражением лица этот взгляд мог заставить любого вздрогнуть и быстро отрезветь.
В тот момент, когда мужчина посмотрел на нее, по его телу пробежал холодок. Придя в себя, он заговорил гораздо спокойнее:
— Ты… кто?
Он все еще принимал Фу Вань за смертную.
Фу Вань не ответила, лишь молча разглядывала его.
Мужчина увидел ее ясный и проницательный взгляд, не похожий на взгляд демона, и его напряжение постепенно улеглось. Он осторожно сделал шаг навстречу детям.
— Это… дух, живущий в горах? — мужчина снова посмотрел на Бай Юй. Благоговение в его глазах исчезло, сменившись мутным взглядом.
— Да, можешь называть меня господин Бай, — самодовольно ответил Бай Юй, придумав себе титул. Он встал с камня и, глядя на смертного сверху вниз, высокомерно произнес:
— Госпо… господин Бай, — с трудом выговорил мужчина, а затем осторожно снял корзину и сделал вид, что ищет в ней что-то. — Я травник с подножия Западных Гор. Несколько дней назад я заблудился здесь и никак не могу найти дорогу домой. Не окажете ли вы мне честь, господин Бай, и не поможете ли мне спуститься с горы?
— Спуститься с горы? Конечно, могу. Но что ты предложишь мне взамен?
Бай Юй решил соблюсти все правила. Заложив руки за спину и сделав серьезное лицо, он стал подражать другим бессмертным с подножия Западных Гор, которые именно так обращались с забредшими сюда смертными.
— Дары… я пришел неожиданно… ничего не взял с собой. Но у меня есть пакетик имбирных конфет. Это, конечно, мелочь, но, надеюсь, господин Бай примет их, — с натянутой улыбкой, смиренно и почтительно травник достал из корзины бумажный пакет и, согнувшись, положил его на поросший мхом камень.
(Нет комментариев)
|
|
|
|