Дитя без отца (Часть 2)

Тетя, о которой он говорил, была божественная дева Хуай Юй. Она приходилась двоюродной сестрой божественному князю Хуай Кэ, но поскольку с детства воспитывалась в его семье, то ничем не отличалась от его родной сестры, поэтому младшее поколение называло ее тетей.

— Но ты же мог сначала прийти ко мне… — пробормотала Линь Хэ, и ее лицо приняло обиженное выражение.

Хуай Е проигнорировал ее.

Детское настроение переменчиво, как ветер. Расстроившись, она тут же оживилась, достала откуда-то круглый шар, помахала им перед носом Хуай Е и радостно предложила:

— Раз еще рано, может, поиграем в мяч?

— Не буду.

Хуай Е никогда не любил подобные игры, похожие на забавы с собакой, как и эту вечно навязчивую дальнюю кузину, поэтому ответил ей весьма холодно.

Получив два отказа подряд, Линь Хэ то краснела, то бледнела, чувствуя себя униженной. Только теперь она наконец заметила скромно одетую Фу Вань рядом и тут же направила свое недовольство на незнакомку:

— …Ты… ты кто?!

Но, как и феи до нее, ясно разглядев лицо Фу Вань, она застыла, и слова застряли у нее в горле.

— Ее привел дядя. К тебе это не имеет отношения, — в голосе Хуай Е прозвучало легкое предупреждение.

— О, о, — согласилась Линь Хэ на словах, но взгляда от лица Фу Вань так и не отвела.

Ее раскрасневшееся от волнения лицо вдруг странным образом успокоилось, и она принялась пристально разглядывать Фу Вань.

Фу Вань, почувствовав на себе взгляд, лениво повернула голову. В тот момент, когда их глаза должны были встретиться, Линь Хэ неясным тоном предложила ей:

— …Ты тоже хочешь поиграть в мяч?

— В мяч? — взгляд Фу Вань опустился на ее руку, где она увидела зеленый пушистый шар из водорослей.

Линь Хэ, видя, что девочка выглядит простодушной и ее легко обидеть, придумала план. Она тут же сунула ей шар из водорослей и снова подтолкнула Фу Вань бросить его:

— Ты бросай, а он пусть ловит.

— Хуай Е, как тебе?

Линь Хэ нарочно спросила Хуай Е, зная ответ, чтобы намеренно поставить Фу Вань в неловкое положение, но неожиданно получила в ответ молчание.

Хуай Е едва заметно взглянул на Фу Вань, совершенно не обращая внимания на попытки Линь Хэ посеять раздор. Он заметил лишь искорку любопытства в глазах Фу Вань.

Его лицо слегка потеплело. Вспомнив, как он играл с Фу Вань в ее обители, он почувствовал, как даже послушно спрятанный волчий хвост неудержимо захотел снова завилять.

Поколебавшись мгновение, Хуай Е, нарушив свое слово, согласился на предложение и холодно разрешил Фу Вань:

— Бросай.

Линь Хэ изначально хотела лишь выставить Фу Вань на посмешище, но не ожидала, что Хуай Е согласится.

Впрочем, это было даже к лучшему. Раз уж это дитя без отца само напросилось, то пусть не обижается!

Тем временем Фу Вань уже бросила зеленый шар из водорослей. Хуай Е мгновенно превратился в черного волчонка и на своих пушистых коротких лапках побежал за ним в заросли кораллов.

— Твоя мать — фея Линь Лан? — спросила Линь Хэ напрямик, когда они остались одни. В ее взгляде сквозило презрение.

— Да, — ответила Фу Вань. Услышав упоминание о матери, ее глаза слегка заблестели.

— О? Говорят, твоя мать несравненной красоты. Как же она родила такую страшилу?

Линь Хэ говорила высокомерно, чуть ли не втаптывая Фу Вань в грязь. Однако Фу Вань совершенно не поняла ее слов, в ее глазах отразилось лишь недоумение:

— …Страшилу?

— Значит, некрасивую. Ты что, глухая?

При виде этого лица, так похожего на лицо Линь Лан, о которой ее отец тосковал денно и нощно, чьи портреты бережно хранил, не позволяя никому прикасаться, Линь Хэ захотелось разорвать лицо Фу Вань в клочья.

Именно эта презренная женщина разрушила покой их семьи, а теперь еще и это дитя без отца пришло сюда. С какими намерениями?

— Я не страшила.

Фу Вань тоже стала серьезной. Мать перед уходом мало чему ее научила, но вот как отличать красивое от некрасивого — объяснила подробно. Поэтому она не поверила словам Линь Хэ.

— Ты не страшила, значит, я страшила?!

Линь Хэ все же была ребенком и не могла придумать более злых слов. Невольно задетая Фу Вань, она растерялась. Задавая вопрос, она уже явно чувствовала себя неуверенно, но Фу Вань снова серьезно ответила ей:

— Нет, ты тоже не страшила.

— Так кто же тогда страшила? Ну же, назови хоть кого-нибудь!

Линь Хэ словно ударила кулаком по вате, ее злость почти улетучилась, но она все еще стояла с раскрасневшимся лицом, не отставая от Фу Вань.

— … — Кроме них двоих, здесь была только Шестая сестра Хуай. Согласно стандартам красоты, привитым Фу Вань феей Линь Лан, у Шестой сестры Хуай, хоть и были красивые черты лица, линии были несколько резкими и не слишком изящными. Поэтому из троих он, вероятно, был наименее красивым.

Однако Фу Вань, подумав немного, решила промолчать: о сестре нужно заботиться, нельзя говорить о ней плохо. Поэтому она никого не выбрала.

Но Линь Хэ восприняла молчание Фу Вань как намек. Она наверняка намекала, что страшила — это она сама!

— Ты, дитя без отца… какое право ты имеешь называть меня страшилой?!

Линь Хэ сама себя завела, сама себя довела до слез и в итоге снова обвинила во всем Фу Вань.

Фу Вань по-прежнему ничего не понимала. Она слегка нахмурилась и с полным недоумением смотрела на Линь Хэ: почему она плачет? И что значит «дитя без отца»?

В тот момент, когда Линь Хэ плакала и ругалась, не в силах выплеснуть свою злость, из-за ярко-красных кораллов раздался спокойный и мягкий голос, и показался край темных одежд:

— Кто назвал Вань Вань дитя без отца?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение