Фу Вань не смогла догнать Линь Хая и вернулась в свою обитель с черным волчонком.
Вернувшись, она серьезно посмотрела на малыша:
— Ты ненавидишь Линь Хая?
Короткий пушистый хвостик волчонка завилял еще быстрее. Он жалобно смотрел на нее ясными, влажными глазами. Его вид выражал одновременно и раскаяние, и полное пренебрежение к Линь Хаю — казалось, он думал лишь о том, как бы поласкаться к ней.
Фу Вань погладила его по мордочке и, подражая тону старой черепахи, поучительно сказала:
— Больше не смей лаять без причины.
Малыш послушно замолчал, но продолжал неотступно следовать за ней, семеня маленькими шажками, словно оживший комочек угля.
Фу Вань питалась только росой, поэтому предложила ему чашу утренней цветочной росы, чтобы утолить голод.
Малыш понюхал ее розовым носиком и тут же потерял аппетит.
Но Фу Вань этого не заметила. Тогда он состроил жалкую гримаску, бросил на нее обиженный взгляд и лишь потом высунул розовый язычок, чтобы лизнуть росу.
Раз, другой… Не успев распробовать вкус, малыш свернулся в клубок, понурил голову и жалобно захныкал, слезы навернулись ему на глаза.
В этот момент в обитель вошла старая черепаха. Увидев, что Фу Вань кормит волчонка росой, она смутилась:
— Существа из Западных Гор питаются мясом, богатым духовной энергией Неба и Земли. Они не выживут на одной росе.
— Правда?.. — Фу Вань убрала чашу с росой и утешающе погладила малыша по голове. На ее детском личике появилось серьезное извиняющееся выражение: — Подожди немного.
На морском рынке по-прежнему было людно. Когда Фу Вань вернулась туда со старой черепахой, она увидела, что слуг из Западных Гор стало больше. Все они выглядели встревоженными и расспрашивали прохожих, словно кого-то искали.
Один из слуг, тот самый, что продавал волчат, заметил Фу Вань в толпе.
Увидев ее, он тут же окликнул:
— Подождите!
Он и еще несколько слуг быстро подошли и преградили путь Фу Вань и старой черепахе.
Сначала они вежливо поклонились, а затем с озабоченным видом сказали:
— Только что пропал пятый сын божественного князя Хуай Кэ из Западных Гор. Мы срочно его ищем.
— Маленький божественный князь У Лан, возможно, случайно выпал из колесницы Луань и затерялся в этой шумной толпе на морском рынке. А может быть… он по ошибке попал к волчатам, которых мы раздавали отшельникам-бессмертным.
— Не могли бы вы сказать, где сейчас волчонок, которого вы забрали? Позвольте нам взглянуть на него, чтобы мы могли быстрее найти У Лана из рода Хуай, — искренне попросил он.
— Волчонок в обители. Пойдемте со мной, — ответила старая черепаха.
Услышав это, старая черепаха занервничала, ее усы задрожали. Пропажа сына божественного князя — дело серьезное, медлить нельзя. Она снова повела Фу Вань обратно в обитель.
Черный волчонок послушно сидел у кораллов, ожидая Фу Вань. Сначала у него был равнодушный, безразличный вид, но как только вдали показались фигуры, его выражение мгновенно сменилось на жалкое, обиженное и заплаканное.
Эта перемена была столь быстрой, что вызывала изумление.
Фу Вань, все еще немного растерянная, подошла к кораллам вместе со всеми. Малыш тут же бросился к ней, жалобно скуля и отчаянно виляя хвостом. Увидев это, слуги из Западных Гор переглянулись: «…»
«Этот дружелюбный, как щенок, волчонок точно не наш угрюмый и нелюдимый Хуай У Лан!..»
— Похоже, Хуай У Лана здесь нет. Простите за беспокойство, — извиняющимся тоном сказали слуги и собрались уходить.
В этот момент водная гладь вокруг обители всколыхнулась, и с небес спустился прекрасный божественный князь в темных одеждах.
У него были волосы цвета воронова крыла, а манеры — изысканны и элегантны, как у благородного господина. Он подошел ближе, и его взгляд, скользнув по присутствующим, первым делом остановился на черном волчонке. В глазах князя мелькнуло сочувствие:
— У Лан, неужели и ты бываешь таким шалуном?
Маленькое круглое тельце волчонка, которого назвали У Ланом, слегка дрогнуло, но он не обернулся.
Божественный князь в темных одеждах присел, взял его на руки и первым делом извлек из пустоты над его головой золотой обруч, скрывавший истинный облик. Затем он бережно прижал маленький пушистый комочек к себе.
Несмотря на нежность движений, он не забыл пожурить его:
— Старший брат Хуай Кэ так долго тебя ищет. Как ты мог быть таким своевольным и убежать, никого не предупредив?
— Пойдем скорее со мной обратно.
Черный волчонок неохотно высвободился из его рук и повернул голову к невозмутимой Фу Вань. Увидев, что она не пытается его удержать и не выглядит расстроенной, он медленно опустил голову.
Божественный князь проследил за его взглядом и только теперь по-настоящему заметил стоявшую рядом девочку. Ее черты были тонкими, словно вырезанными из нефрита. Хотя лицо было еще детским, в нем уже угадывалась будущая красота, сравнимая с цветением персика. Однако это сочеталось с противоречивой холодностью и безразличием во взгляде, что невольно вызывало желание отступить.
Но поскольку это выражение было на детском лице, девочка казалась необычайно молчаливой и замкнутой. Маленькая и худенькая, она стояла там, вызывая странное чувство жалости.
Взгляд божественного князя смягчился. Присмотревшись повнимательнее, он вдруг замер и медленно спросил:
— Ты… дочь феи Линь Лан?
— … — Фу Вань с любопытством посмотрела на него.
Божественный князь узнал черты Линь Лан в ее лице, и в его глазах промелькнула скрытая радость. Он протянул руку и погладил ее по голове, его тон стал необычайно ласковым:
— Милое дитя, хочешь поиграть с волчьими братьями из Западных Гор?
Услышав это, малыш, названный У Ланом, резко навострил уши, а в его жалобном, слезливом взгляде появилась нотка остроты.
Но ни божественный князь, ни Фу Вань не заметили этого. Старая черепаха, увидев, что у ее Вань Вань наконец-то появятся товарищи для игр, да еще и под покровительством божественного князя, едва сдержала слезы радости.
«Эта девочка всем хороша, вот только слишком замкнута. Когда фея Линь Лан была здесь, хоть кто-то мог ее развеселить. А как фея ушла, у нее остался только маленький божественный князь Линь Хай».
«К тому же, в последние дни маленький князь Линь Хай поссорился с Вань Вань и больше не приходит. Она совсем одна осталась в обители, бедняжка».
Старая черепаха, конечно же, поспешила согласиться на приглашение. Божественный князь дал Фу Вань искусно сделанное пирожное, легко взял ее на руки и понес в Дворец Дракона.
Хотя Фу Вань дружила с Линь Хаем, она никогда раньше не была во Дворце Дракона, поэтому, увидев сверкающие нефритовые крыши и камни, она на мгновение замерла, разглядывая их.
Божественный князь, назвавшийся дядей Хуай Ланем, был очень добр к ней. Он взял ее за ручку и не торопил, позволяя ей осматриваться по сторонам. Лишь когда она вдоволь насмотрелась, он повел ее во двор с беседкой у воды.
Черный волчонок следовал за Хуай Ланем. Некоторое время он шел молча, но, дойдя до входа во двор, метнулся в сторону и скрылся в зарослях кораллов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|