Я, я люблю заплетать косички! (Часть 1)

Я, я люблю заплетать косички!

Хуай Лань был занят делами и отсутствовал на вилле, но здесь был старый дворецкий, отвечавший за все. Это был тысячелетний дух женьшеня с белоснежной бородой и очень добрым лицом. Обычно он лениво грелся на солнышке под навесом, называя это «впитыванием сущности солнца и луны».

Услышав, что Хуай Синь хочет помочь ему присмотреть за ребенком, старый дух женьшеня с улыбкой согласился. Он даже оторвал несколько своих тысячелетних усиков и сунул их Фу Вань, чтобы ей было чем перекусить в дороге.

Фу Вань с любопытством разглядывала «морковные корешки» в руке, источавшие обильную духовную энергию.

Хуай Синь и маленькие волчата восприняли это как должное. Ее глупые братья даже по очереди игриво куснули духа женьшеня, и рты у всех наполнились ароматной духовной энергией.

Покинув уединенную виллу, они сели в Колесницу Луань и отправились во Дворец Западных Гор, скрытый среди облаков.

Дворец Западных Гор, ярко-красный, то появлялся, то исчезал среди светло-золотых благоприятных облаков, раскинувшись вдоль горного хребта.

Во дворец вело несколько входов, но Хуай Синь, разогнав облака, пронеслась напрямик, миновав городские стены и многочисленные строгие посты охраны, и приземлилась прямо на широкой террасе.

Рядом с террасой не было высоких дворцовых палат, лишь несколько изящных вилл, похожих на кабинеты или читальные залы. Хуай Синь взяла Фу Вань за ручку и повела глупых братьев туда:

— Пойдемте, сначала найдем Шестую сестру.

Услышав прозвище «Шестая сестра», на лицах глупых волчат появились смешные, но насмешливые выражения. Сдерживая злой смех, они последовали за ней.

В читальном зале было тихо, но как только вошла их компания, сразу стало шумно.

Из полуоткрытых окон и дверей выглянули детские личики — и мальчиков, и девочек. Все дети были красивыми и одухотворенными, сразу видно — юные бессмертные ученики, постигающие здесь науки.

Шум и гам быстро привлекли внимание учителя. Молодой учитель в элегантном конфуцианском одеянии, увидев старшую сестру из рода Хуай, поклонился, сложив руки:

— Мир вам, божественная дева.

— Да-да, я ищу Шестую сестру, где она? — нетерпеливо махнула рукой Хуай Синь.

— Вы пришли как раз вовремя, занятия только что закончились, — медленно и вежливо ответил учитель, а затем провел их внутрь.

Маленькие бессмертные ученики, увидев братьев и сестру Хуай, пришли в возбуждение. Перебивая друг друга, они выкрикивали имена «королей» и бросились к ним, чтобы поприветствовать.

Атмосфера мгновенно оживилась. Хуай Е, затерявшийся в толпе, увидел внезапно появившуюся старшую сестру, и его сердце забилось чаще — у него было чувство, будто его вот-вот поймают с поличным.

Он молча встал, собираясь сбежать, но, увидев Фу Вань, тихо стоявшую в стороне, тут же остановился.

Фу Вань все здесь казалось очень новым и интересным. К тому же, здешние маленькие ученики были необычайно дружелюбны. Увидев ее, они с сияющими глазами подбегали, показывая свои пушистые кошачьи ушки и кроличьи хвостики, чтобы она их погладила.

Фу Вань никогда раньше не окружало столько пушистых существ. Она немного растерялась, не зная, кого погладить первым. На ее лице отразилось легкое замешательство, щеки покраснели — было видно, что эта сцена ей очень нравится.

— Я здесь, — как раз в тот момент, когда на нее набросился один не слишком сдержанный медвежонок, раздался холодный, но очень заметный голос, резко прервавший восторженный прием, устроенный Фу Вань бессмертными учениками.

Не дожидаясь реакции остальных, Хуай Е сам выбрался из толпы пушистых зверят и смело подошел к Фу Вань.

— Говори, ты вчера ночью тайком убегал?! — Второй брат повел себя не по-братски, начав при всех раскрывать тайны младшего брата.

— Хмф, и не думай отпираться, мы все проверили на вилле дяди, твой запах там повсюду! — подхватил Третий брат, мелочно перечисляя проступки младшего. — Ах ты негодник, тайком ходил к Вань Вань и нам не сказал! Теперь мы тебя поймали!

— … — Хуай Е остался совершенно невозмутимым перед обвинениями глупых братьев. Его черно-белые глаза слегка блеснули, и взгляд остановился на Фу Вань.

Он на мгновение замер и как бы невзначай спросил:

— Зачем вы всей толпой сюда приперлись?

— Чтобы заплести тебе косички, — с хитрой улыбкой ответила Хуай Синь.

— …! — Сдержанное и холодное выражение лица Хуай Е внезапно рухнуло, сменившись растерянностью и смятением.

— Вань Вань, ты ведь тоже наверняка хочешь посмотреть на Шестую сестру с косичками? — продолжала коварно подначивать Хуай Синь.

Фу Вань была уже очень рада просто видеть Шестую сестру. На ее красивом личике появилась легкая улыбка, и она ответила:

— Угу.

Услышав ответ Фу Вань, Хуай Е вздрогнул, его лицо мгновенно вспыхнуло. Готовность клясться умереть, но не подчиниться, промелькнувшая было в его глазах, тут же исчезла.

Однако это мимолетное чувство все же уловила Фу Вань, внимательно наблюдавшая за Шестой сестрой.

Она с недоумением посмотрела на Шестую сестру. Хуай Е, заметив это, тут же опередил ее и, покраснев, выпалил:

— Я…

— Я люблю заплетать косички, — униженно и быстро прошептал Хуай Е.

— Ха-ха, вот это послушный ребенок, — Хуай Синь потрепала брата по голове. Поняв, что Фу Вань — ключ к послушанию этого глупого братца, она улыбнулась еще шире. — А еще есть красивые платьица, Шестая сестра тоже примерит?

— Нельзя же тебе все время носить мужскую одежду.

— … — Лицо Хуай Е стало еще более смущенным. Он бросил на сестру испепеляющий взгляд, затем снова принял жалкий вид и тихо ответил Фу Вань:

— Хорошо.

Ха-ха-ха-ха, божечки!!!

Хуай Синь чуть не умерла от смеха прямо там.

Стоявшие рядом глупые братья тоже катались по полу от хохота. Только Фу Вань, которую держали в неведении, думала о другом.

Старшая сестра Хуай Синь напомнила ей, что Шестая сестра все время носила мужскую одежду.

Хотя и в таком виде Шестая сестра была очень милой, почему она не носила девичью одежду?

Вспомнив нескладные, угловатые очертания фигуры Шестой сестры и ее немного грубоватое телосложение, Фу Вань тут же нашла ответ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение