И «отец», и сестра (Часть 2)

Хуай Е, который тихонько сидел позади Фу Вань, держа в зубах мячик и усердно тычась ей в подол платья, услышав эти слова, тут же широко распахнул свои черно-белые глаза. Они засияли, словно звезды, излучая радостный блеск.

Предложение обрести отца не могло соблазнить Фу Вань, ведь она, казалось, с рождения была гораздо рассудительнее и самостоятельнее других детей.

Но объяснения Хуай Ланя — что он просто приглашает ее пожить немного в Западных Горах, и к тому же она сможет каждый день играть с Шестой сестрой — эти два условия вместе мгновенно поколебали остатки ее здравомыслия.

Однако Фу Вань моргнула пару раз и быстро спрятала промелькнувшее на лице желание, хотя на словах уже почти готова была согласиться:

— Я…

— Вань Вань, не торопись, подумай еще, — Хуай Лань вовремя снова ласково погладил ее по голове, прерывая ее колебания. Затем он повернулся к старшему брату и божественному князю Линь Бину с несколько виноватым видом: — Хуай Лань только что повел себя невежливо, доставив хлопот зятю и старшему брату.

Линь Бин смущенно улыбнулся. Поскольку он чувствовал, что его сторона опозорилась еще больше, то даже после такого обращения со стороны шурина у него не было сил показывать недовольство. В конце концов, потрясение от поведения жены Хуай Юй было куда сильнее.

К тому же, Хуай Лань был весьма проницателен. Он явно выбрал подходящий момент, чтобы высказать им свои претензии. Будь рядом посторонние, Линь Бин был уверен, Хуай Лань ни за что не отреагировал бы так резко.

Поступив так, он все же сохранил им, супругам, некоторое лицо.

Кроме того, поскольку Фу Вань была дочерью Линь Лан, невинной и вызывающей сочувствие, сердце Линь Бина смягчилось, и он больше не держал зла на Хуай Ланя.

Хуай Кэ был человеком простодушным. Увидев, что Хуай Лань извинился, а зять Линь Бин никак не отреагировал, он решил, что ничего серьезного не произошло, и принялся увещевать Хуай Юй:

— А Юй, даже если А Лань и неправ, он все же твой брат. Будь снисходительнее, не держи на него зла.

— Или, если все еще сердишься, накажи его какой-нибудь работой, чтобы успокоиться.

Хуай Кэ был простодушен, но не глуп. Хотя он и знал, что Хуай Лань не станет затевать ссору на пустом месте, он все же больше склонялся на сторону всегда чувствительной Хуай Юй.

Но Хуай Юй все равно чувствовала себя обиженной. Впрочем, она знала, что старший брат всегда поступает именно так, считая всех остальных такими же простофилями, как и он сам, которых можно легко успокоить парой ласковых слов.

Однако никто, кроме него, не стал бы ей потакать, поэтому, даже не сумев проглотить эту обиду, ей пришлось запрятать ее глубоко внутрь.

На этом инцидент был исчерпан. То, что должно было стать радостной встречей родственников, превратилось в неприятное событие. Обе семьи наскоро закончили трапезу и разошлись отдыхать.

Детям еще было чем заняться, но между взрослыми возникла скрытая неприязнь, и разговор никак не клеился. Даже когда Хуай Кэ и несколько божественных князей из рода Хуай пытались развеселить Линь Бина вином и беседами, это не могло продолжаться долго. Поэтому нынешняя встреча родственников быстро подошла к концу.

Фу Вань все еще не дала ответа, но уже несколько раз у нее возникала мысль собрать свой маленький узелок с вещами.

Хотя каждый раз ее останавливала собственная решимость, но с одной стороны ее подталкивал дедушка-черепаха, а с другой — манили дядя Хуай Лань и пушистая Шестая сестра. Ей не хватало лишь последнего толчка, чтобы устремиться навстречу прекрасной жизни, где есть и «отец», и сестра.

— У-у-у.

Влажное прикосновение ткнулось ей в ладонь, принеся с собой знакомое теплое дыхание.

Фу Вань сидела на камне возле коралловых зарослей, с серьезным личиком погруженная в раздумья и внутреннюю борьбу, как вдруг Шестая сестра снова пришла поиграть с ней.

Она опустила взгляд и увидела, что Шестая сестра худенькая и маленькая, но вся покрыта пушистой шерсткой. Когда она послушно сидела на земле, то казалась на удивление кругленькой.

Поскольку она еще не совсем выросла, вокруг ее лапок виднелся сероватый пушок, что выглядело невероятно мило и трогательно.

Шестая сестра молчала, но в ее ясных, как вода, больших глазах читалось ожидание. Казалось, она очень хотела, чтобы Фу Вань отправилась в Западные Горы.

— Я… могу называть тебя Шестой сестрой?

Фу Вань осторожно протянула руку и, словно прикасаясь к редкому сокровищу, погладила ее мягкие волчьи ушки.

Глаза Хуай Е слегка увлажнились от смущения, но он не остановил Фу Вань. Он кивнул, но тут же неуверенно покачал головой, и в его взгляде промелькнуло желание что-то сказать, но он сдержался.

В глазах Фу Вань мелькнуло едва заметное разочарование, и она неохотно убрала руку.

Но не успела она расстроиться, как Шестая сестра тут же приняла человеческий облик и, покраснев, торопливо спросила:

— Я… хотел сказать… если я позволю тебе называть меня Шестой сестрой, ты точно поедешь в Западные Горы?

Фу Вань склонила голову набок. Внезапное внимание со стороны Шестой сестры немного сбило ее с толку, а поскольку чаша весов в ее душе и так уже склонялась в одну сторону, она, помедлив всего секунду, подсознательно кивнула.

— Тогда договорились, не смей передумывать.

Хуай Е быстро заключил с ней сделку. В его глазах мелькнула тень хитрости, но тут же сменилась радостью, которую он спрятал глубоко внутри.

— Шестая сестра, ты не такая, как раньше, — сказала Фу Вань, глядя на милую Шестую сестру и вдруг задумавшись.

Она ведь уже видела Шестую сестру раньше, там, на Колеснице Луань.

Тогда Шестая сестра была очень грозной. Фу Вань лишь раз взглянула на нее и получила в ответ такой же пристальный взгляд. Это впечатление до сих пор сохранилось в ее памяти.

— …Тогда… я не такая, — осознав, о какой первой встрече с Фу Вань идет речь, Хуай Е застыл, его расслабленное выражение лица мгновенно исчезло, а голос в оправдание невольно стал тише.

Но Фу Вань быстро разрешила свое недоумение. Ее глаза вдруг заблестели:

— О… Наверное, это был твой Пятый брат?

Линь Хай так похож на свою сестру, значит, и Шестая сестра вполне может быть похожа на Пятого брата. Как же она раньше об этом не подумала и зря обижалась на Шестую сестру?

На личике Фу Вань появилось чувство вины.

Хотя Хуай Е был мал, но умен не по годам, он никогда не стал бы подставлять других. Однако… подставить самого себя — это он мог без всяких угрызений совести.

Убедившись в этом, он решительно посмотрел на нее и с искренним видом взвалил на себя вину:

— Это был он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение