Незаконнорожденная дочь (Часть 2)

Некоторые предполагали, что в ней течет кровь клана Цинцю, ведь, по слухам, она с детства была красавицей. Другие подозревали ее кровное родство с родом Хуай из Западных Гор, так как божественный князь Хуай Лань и фея Линь Лан в юности были очень близки, и вполне естественно, что их взаимная симпатия со временем переросла в любовь.

Но большинство все же склонялось к мысли, что этот ребенок — незаконнорожденная дочь божественного князя Линь Бина и феи Линь Лан.

Ведь если говорить о настоящей близости, то именно божественный князь Линь Бин был истинным другом детства феи Линь Лан.

Они выросли вместе, и со стороны их отношения казались куда более тесными. Однако разница в статусе была слишком велика, и поэтому появилась божественная дева Хуай Юй, ставшая его главной супругой.

Позже любители слухов, основываясь на этой правдоподобной сплетне, строили догадки: фея Линь Лан обладала гордым нравом и, не желая мириться с положением младшей жены или наложницы, из упрямства отказалась назвать имя отца своей дочери.

Эти слухи распространялись все шире, и в конце концов даже сам божественный князь Линь Бин не мог больше их выносить.

Хотя он так и не смог забыть свою подругу детства Линь Лан и был вынужден из чувства долга жениться на Хуай Юй, это вовсе не означало, что Линь Лан действительно имела какое-то отношение к Дворцу Дракона. А слухи о незаконнорожденной дочери были полным вздором.

Поэтому божественный князь Линь Бин запретил распространять подобные сплетни в Обители Бессмертных Восточного Моря. Однако этот шаг был неверно истолкован Хуай Юй, которая давно была в него влюблена. В результате, хотя супруги и относились друг к другу с подчеркнутым уважением, им не раз приходилось ссориться из-за Линь Лан и ее ребенка.

Божественный князь Линь Бин не хотел беспокоить свою бывшую возлюбленную и доставлять ей лишние хлопоты, поэтому ему раз за разом приходилось неловко сглаживать углы. Но он никак не ожидал, что дело дойдет до сегодняшней сцены.

Еще больше его поразило то, что ненависть Хуай Юй к Линь Лан достигла такой степени, что она позволила маленькой Линь Хэ говорить столь злые слова в адрес другого ребенка.

Избалованную Линь Хэ обычно воспитывала она сама, а более выносливого Линь Хая он воспитывал сам, позволяя ему больше свободы. Божественный князь Линь Бин полагал, что так в семье царит гармония, но не ожидал…

Выражение его лица стало мрачным, а во взгляде, обращенном к Хуай Юй, читалось глубокое разочарование.

— Что за представление вы тут устроили, столпившись все вместе?

Из-за коралловых зарослей раздался громкий, но исполненный достоинства голос, и оттуда вышел высокий, хорошо сложенный и красивый мужчина, выглядевший немного старше остальных.

Это был глава рода Хуай, Хуай Кэ. Чертами лица он походил на Хуай Ланя, но выглядел более дерзким и раскованным. Его кожа имела медовый оттенок, а весь облик излучал мужественность и силу.

Он небрежно вышел из-за кораллов. К его одежде прилипло несколько разноцветных лепестков морских цветов, а под мышкой он держал извивающегося черного-пречерного волчонка, который отчаянно пытался вырваться. Этот непринужденный вид мгновенно разрядил напряженную атмосферу, и готовые вот-вот вспыхнуть лица присутствующих немного смягчились.

Маленький черный волчонок, вырываясь всю дорогу, наконец выскользнул из удушающих объятий отца. Он ловко перекатился по земле, затем схватил зубами зеленый шар из водорослей, который все это время держал хвостом, и торопливо побежал к Фу Вань.

Конечно, в данный момент никто не обратил на это внимания, потому что всеобщее внимание и конфликт были сосредоточены на Фу Вань.

Божественный князь Хуай Лань еще крепче прижал к себе Фу Вань. Его вид был мягким, но слова — безупречно точными:

— Божественный князь Линь Бин должен знать, чья она дочь, и, следовательно, догадываться, кто затеял эту ссору.

Он явно на что-то намекал. Линь Бин, разгневанный на Хуай Юй, промолчал, но Хуай Юй пришла в себя.

Поскольку ее самолюбие было задето, она с раздражением ответила Хуай Ланю, не выказывая ни малейшего раскаяния:

— Не понимаю, на каком основании Хуай Лань делает такие выводы? Неужели ты подозреваешь, что это я плохо воспитала Линь Хэ?

— Сестра слишком резко выразилась, — спокойно ответил Хуай Лань, не подтверждая, но и не отрицая ее слов.

Однако Хуай Юй больше всего не выносила именно такого его равнодушного тона.

Она не была родной дочерью в семье Хуай, и ее отношения с Хуай Ланем и другими братьями и сестрами всегда были прохладными.

Хотя в последние годы отношения несколько смягчились, только старший брат Хуай Кэ никогда не держался с ней отчужденно. Остальные же члены семьи, включая Хуай Ланя, по ее мнению, были слишком высокомерны и по-прежнему относились к ней холодно, не стремясь к сближению.

В обычное время она могла бы сделать вид, что не замечает его, но сейчас, когда ее оскорбили у нее же дома, она не могла сдержать гнев.

Благородное и величавое лицо Хуай Юй на мгновение исказилось от скрытой ярости. Выражение ее лица стало мрачным, а в уголках губ появилась едва заметная саркастическая усмешка.

— Раз Хуай Лань считает, что я выразилась слишком резко, то и слово «дитя без отца», по-видимому, в глазах Хуай Ланя не является чем-то из ряда вон выходящим.

— А уж из уст ребенка оно и вовсе не имеет значения.

— В конце концов, откуда невежественной Линь Хэ знать, что ребенок может благополучно вырасти и без отца, только с матерью, — медленно закончила Хуай Юй, намеренно выставляя происхождение Фу Вань на посмешище.

— Хотя слова сестры крайне невежливы, в них есть по крайней мере одно верное замечание, — улыбка полностью исчезла с лица Хуай Ланя. Его спокойный взгляд, устремленный на Хуай Юй, почему-то вызывал озноб. — Фея Линь Лан только что вступила в должность Собирающей Росу, и дел у нее, должно быть, невпроворот. А Фу Вань еще мала и не может оставаться без присмотра.

— Я полагал, что Обитель Бессмертных Восточного Моря — место чистое и спокойное, подходящее для взросления Фу Вань. Но теперь вижу, что здесь слишком много слухов и сплетен, которые крайне вредны для ее развития.

— Поэтому, памятуя о нашей давней дружбе с Линь Лан, я хочу забрать Фу Вань с собой в Западные Горы и самовольно позаботиться о ней некоторое время.

— Хотя это и не совсем правильно, но все же лучше, чем если ее здесь будут называть «дитя без отца» и упрекать злонамеренные люди.

Договорив, он бросил на Хуай Юй мимолетный взгляд, и его голос стал немного тяжелее. Не называя имен, он ясно дал понять, что не намерен щадить самолюбие этой «сестры».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение