— Эта беременность протекала гладко, без особых осложнений. Иногда, когда меня тошнило, Цинхэ помогала мне справиться с этим. Я всё больше ценила эту обычно молчаливую девушку-чиновницу и всё чаще с ней разговаривала.
— Позже я узнала, что она дочь чиновника из столицы, из семьи потомственных лекарей. Её отца обвинили в причастности к смерти сына наложницы Гуйтайфэй, и он покончил с собой. Она же пришла во дворец, чтобы доказать невиновность отца. Я не понимала, зачем ей это упрямство, ведь я знала, что иногда невиновность можно сохранить только в своём сердце. Во дворце всегда было много козлов отпущения, и никому не было дела до того, виновны они или нет. Зачастую слово вышестоящего было важнее правды. А слово императора — священный закон, которому все верят.
— Когда приблизился срок родов, А Хэн почти каждый день был со мной. Но, к несчастью, наступил Праздник фонарей, и А Хэн, по традиции, должен был отправиться на городскую башню, чтобы разбрасывать монеты, демонстрируя щедрость императора. Из-за моей беременности с ним пошла Цинь Линси. В тот день, когда он оделся, он всё ещё не хотел уходить. — Береги себя, — сказал он. — Я скоро вернусь.
— Я с улыбкой проводила его. Но через пятнадцать минут после его ухода я почувствовала сильную боль. Я рожаю — это была моя первая мысль. Я позвала Мо Синь. Увидев, как я страдаю, она занервничала. Я же, сохраняя спокойствие, сказала ей: — Не зови тех двух лекарей, которые обычно принимают роды. Позови Цинхэ, скорее. — Она, вся в слезах, даже обратилась ко мне по-старому: — Госпожа, нельзя! Вам нужен лекарь. — Я покачала головой. — Я доверяю только Ду Цинхэ, другим не доверяю. Позови двух повитух, которых прислали из дома, и отправь кого-нибудь надёжного к императору. Скажи, что я рожаю и надеюсь, что он скоро вернётся. — Она поспешила прочь.
— Вскоре пришла Цинхэ. Она взяла меня за руку и сказала: — У вас роды в срок, не думайте ни о чём, сосредоточьтесь на родах. Я буду рядом, можете ни о чём не беспокоиться.
— Я слабо улыбнулась и увидела, как вошли две повитухи. Это было самое тяжёлое время в моей жизни. Я уже забыла, как рожала Нин Мина в прошлой жизни, но этот ребёнок заставил меня всё вспомнить. Под конец у меня совсем не осталось сил. Я слышала, как кто-то кричит: — Госпожа, тужьтесь, головка ребёнка уже видна.
— Я видела, что все говорят мне тужиться, но я так устала, так устала… Где же А Хэн, где А Хэн? Я помню, это было в марте этого года, он обнял меня и сказал, что во время родов обязательно будет рядом. Позже я узнала, что когда императрица Минчжэнь рожала, его тоже не было во дворце, он охотился в парке. Императрица Минчжэнь, будучи на восьмом месяце, испугалась и родила преждевременно, что привело к сильному кровотечению и смерти. А что же я… Лекарь, принимавший у меня роды в прошлой жизни, ещё не поступил на службу во дворец, а я уже совсем обессилела. Звук "Ваше Величество" снаружи вернул меня к реальности. Я увидела его встревоженное лицо. Он не должен быть таким, мой А Хэн всегда спокоен и собран.
— Служанки уговаривали его выйти, но я не стала этого делать. Я взяла его за руку и с улыбкой сказала: — Если не сможешь меня спасти, позаботься об этом ребёнке. — Он посмотрел на меня с нескрываемым страхом. — А Хуай, я не хочу… Я хочу, чтобы ты жила, даже если ради этого придётся отказаться от ребёнка… Живи… Ты должна жить… — Он говорил бессвязно, но все его слова сводились к тому, что я должна жить. Я с улыбкой смахнула слезу и увидела, как Цинхэ подошла ко мне с чашкой тёмного лекарства. Она опустилась на колени и сказала: — Поверьте мне, вы справитесь. — Я, опустив глаза, кивнула и сказала: — Я верю тебе. — Затем выпила лекарство одним глотком. Собрав последние силы, я наконец услышала первый крик ребёнка и спокойно уснула.
— Очнувшись, я увидела, что все служанки стоят рядом со мной, улыбаясь. — Что за радостное событие? — спросила я. Мо Синь опустилась на колени. — Вы родили второго сына императора, Ваше Величество наградил нас годовым жалованием, конечно, мы рады. — Я вздохнула. — Сын… — Мо Синь, видя моё разочарование, поспешила сказать: — Вы родили сына, а не рады? Не знаю, как вам завидует Чжан Ши. — Ребёнок Чжан Ши выжил, но она родила на месяц раньше меня. — Что, госпожа Чжан тоже родила? — Она опустила глаза и поклонилась. — Госпожа Чжан родила принцессу, но из-за того, что ребёнок родился недоношенным, он не закричал. Несколько лекарей следят за ней, боясь, что она умрёт… В отличие от нашего второго принца, который кричал так громко, что Ваше Величество сразу же дал ему имя Нин Чэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|