— У тебя болит голова? — спросил он, немного помолчав. Я почувствовала, что он подозревает у меня какое-то серьёзное заболевание, и поспешила ответить:
— Небольшое недомогание, ничего серьёзного. — Он взял меня за руку.
— Завтра я пришлю к тебе лекаря Суна. Он осмотрит тебя и назначит лечение. Ты обязательно поправишься. Я придвинулась к нему ближе.
— Я просила вас не об этом…
— Я знаю, — улыбнулся он и, обняв меня, сказал: — Спи.
Я посмотрела в окно. Было уже почти за полночь. — Ваше Величество, ложитесь спать. Мне скоро нужно возвращаться в свои покои.
— Эти правила для других, — засмеялся он. — Тебе не нужно им следовать. Ты сказала, что у тебя болит голова от холодного ветра, а сейчас всё ещё холодно. Я не хочу, чтобы ты простудилась. — Он повернулся к служанкам, дежурившим у дверей. — Сегодня цзеюй Минь остаётся здесь. Вы можете идти.
— Да, Ваше Величество, — ответила старшая служанка. Я спокойно прижалась к нему и уснула.
На следующее утро Мо Синь сообщила мне, что император уже ушёл на утреннее собрание, а мне нужно идти к Цзинфэй. Я вдруг осознала, что теперь, когда Чу Фэнь нет, а прежняя я умерла, Цзинфэй наконец может вздохнуть свободно. Я встала, позволила служанкам одеть меня в скромное платье светлых тонов и отправилась в паланкине во Фуцигун, дворец Цинь Линси. — Цзеюй Минь из Чжэвэйгун прибыла, — доложили служанки. Я почувствовала на себе взгляды всех присутствующих и, слегка улыбнувшись, опустилась на колени перед Цинь Линси, к которой раньше относилась с пренебрежением. Наверное, это было самым трудным для меня в этой новой жизни. — Гуань Минхуай, цзеюй Минь из Чжэвэйгун, приветствует госпожу Цзинфэй.
Она, как всегда, держалась с достоинством. — Цзеюй Минь, вы прекрасно выглядите, — сказала она с улыбкой, жестом велев служанке помочь мне подняться. — Вы только вчера разделили ложе с императором, а сегодня уже пришли засвидетельствовать почтение. Вы, должно быть, очень устали.
— Госпожа Цзинфэй — образец добродетели для всех шести дворцов, — ответила я, снова сделав реверанс. — Я всегда буду следовать вашему примеру. Она удивлённо посмотрела на меня, но всё же улыбнулась.
— Какие сладкие речи, цзеюй. — Она пригласила меня сесть.
Я хорошо знала Цинь Линси. Она больше всего дорожила своей репутацией и любила, когда её хвалили за добродетель. Она никогда не участвовала в интригах и держалась особняком, гордясь своей независимостью. Именно поэтому она не смогла достичь положения госпожи, как Чу Фэнь. Я не знала, что с ней случилось в прошлой жизни, но после смерти Янь Хэна всех бездетных наложниц ждала печальная участь — либо погребение заживо вместе с императором, либо жизнь в монастыре. К тому же, её отец был заклятым врагом моего, поэтому вряд ли её ждал хороший конец.
После утреннего приветствия я получила указ императора явиться в Чжаоянгун. Фань Хэ проводил меня. — Ты сегодня одета очень скромно, — сказал император, как только я вошла.
— Я же не к вам собиралась, зачем мне наряжаться? — ответила я, подходя к нему. — Я была у Цзинфэй, неужели мне стоило надеть что-то яркое? Это было бы неуважительно. К тому же, я слышала, вам нравятся светлые тона. Решила угодить вам.
— Кто тебе сказал, что мне нравятся светлые тона? — засмеялся он. — Ты опять слушаешь сплетни. Цзинфэй — девушка великодушная, она бы не обиделась.
— Выходит, вы считаете меня мелочной? — шутливо спросила я. — Я всё-таки старшая дочь рода Гуань, неужели я не умею быть снисходительной? Сказав это, я поняла, что не стоило этого говорить. Это был тот самый год, когда родился Нин Мин, и во дворец прибыли несколько девушек из знатных семей. Тогда, сидя у окна с ребёнком на руках, я сказала ему те же слова. И сейчас всё повторилось… — Да, ты очень великодушная и снисходительная, — сказал он, немного помолчав. — Тогда сегодня вечером я пойду к Цзинфэй.
— Нет, — прошептала я, подходя к нему и наклоняясь к его уху. У меня защипало в глазах. После рождения Нин Мина я постоянно тревожилась, боясь, что кто-то воспользуется моим положением. Среди дочерей сановников были красивые и умные девушки, и я боялась, что он обратит на них внимание. В тот вечер он решил подразнить меня и несколько раз делал вид, что уходит. В конце концов, я тоже прибегла к этой уловке, чтобы удержать его.
Он обнял меня. — А Хуай, ты не должна покидать меня.
— Угу, — ответила я, прижимаясь к нему. Восемь дней подряд он оставался в моём Чжэвэйгун. Я была на вершине славы. А затем новый указ ещё больше укрепил моё положение. «Цзеюй Минь Гуань Минхуай из Чжэвэйгун пожалован титул чжаои и становится главой девяти наложниц». В тот день, когда я шла к Цзинфэй, моё ярко-оранжевое платье говорило само за себя. Раньше, будучи цзеюй, я уступала ей в ранге и не могла позволить себе лишнего. Но теперь, став чжаои, я не собиралась скрывать свою силу. Это только вызывало бы неуважение.
— Приветствую госпожу Цзинфэй, — сказала я. Согласно дворцовому этикету, наложница, чей ранг ниже всего на полступеньки, могла ограничиться реверансом. Но если она хотела выразить особое уважение, то могла и встать на колени. Я только один раз преклонила перед ней колени, и теперь в этом не было необходимости.
— Какая честь видеть сегодня чжаои Минь, — раздался язвительный голос. Я обернулась и увидела наложницу Ван. Она жила во дворце Цзинфэй и во всём ей подчинялась, поэтому относилась ко мне без всякой симпатии. Я промолчала, ожидая, когда Цинь Линси освободит меня от церемоний. Она заставила меня подождать, и только когда я уже начала терять терпение, раздался ясный голос: — Чжаои, можете подняться. Это был Янь Хэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|