Глава 1. Когда же вместе свечу зажжём у западного окна? (Часть 2)

— Я поговорю с ним, признаю свою вину. Хорошо? — с улыбкой спросила я, глядя на Юань Фу. — Я просто хочу защитить честь рода Вэнь… и свою собственную… Не хочу видеть Чу Фэнь такой довольной…

— Последняя фраза — истинная причина, не так ли? — сердито ответила она и вышла.

Не знаю, что она сделала, но меньше чем через час пришёл Янь Хэн.

Все придворные в зале склонились в поклоне, а я осталась лежать на кровати, явно не собираясь оказывать ему знаки внимания. Я никогда не кланялась ему. Ещё в Восточном дворце он освободил меня от всех церемоний. До появления Чу Фэнь я была равна Цинь Линси по положению, поэтому никто не мог заставить меня кланяться.

— Что случилось? — спросил он, садясь передо мной с хмурым лицом. Казалось, он был очень недоволен.

Я посмотрела на него и, помолчав, произнесла слова, которые, как мне казалось, никогда не смогу сказать: — Ничего особенного. Просто соскучилась по тебе. Разве нельзя просто хотеть тебя увидеть?

Все придворные в зале разом подняли на меня глаза. Понимая, как неожиданно прозвучали мои слова, я махнула рукой, и Юань Фу вывела их.

— Ты… Что ты сказала? — Янь Хэн был настолько удивлён, что задал глупый вопрос.

— Мы не виделись больше сорока дней, — как бы невзначай заметила я. — Ты разве ни капли не скучал?

Он был настолько поражён, что застыл на мгновение. Затем сказал: — Я слышал, тебе снятся кошмары.

— Мне снится то, чего я не хочу видеть… — ответила я, глядя на него.

— Что тебе снится?

— Мне снится, что ты делаешь Чу Фэнь императрицей, что ты уничтожаешь весь мой род, и отец кончает жизнь самоубийством в нашем поместье.

Он долго молчал. Потом сказал: — Тайфу служил мне много лет… Независимо от…

— Если ты посмеешь тронуть род Вэнь, я никогда тебя не прощу. Я сделаю всё, чтобы отомстить за свою семью. Я заставлю тебя заплатить своей жизнью, — перебила я его.

Он снова замолчал, глядя на меня. — Ты позвала меня только для того, чтобы сказать это?

Я закрыла глаза. — Ты ведь пока не собираешься трогать род Вэнь? Тогда можем ли мы вернуться к прежним отношениям?

Он горько усмехнулся. — А Ин, ты же знаешь, что мы не можем вернуться назад. Мы никогда не сможем вернуться.

Я открыла глаза и, помолчав, сказала: — Я помню, ты говорил, что тебе нравятся послушные женщины… Но я никогда тебя не слушалась. Когда ты был наследным принцем, стоило тебе взять новую наложницу, я переворачивала весь твой дворец вверх дном. Ты стал императором, и я продолжала устраивать сцены из-за каждой твоей новой фаворитки… А Хэн, с сегодняшнего дня я клянусь, что больше не буду устраивать скандалы. Я отпускаю тебя. Чтобы в тот день, когда ты решишь уничтожить род Вэнь, я без колебаний встала на сторону своей семьи.

Он смотрел на меня с тем же потрясением, что и раньше. — Ваше Величество, прошу вас уйти. Когда закончится мой двухмесячный домашний арест, я обязательно засвидетельствую своё почтение госпоже Линь Юй.

Он встал и, посмотрев на меня, молча ушёл.

Как только закончился мой домашний арест, я тщательно приготовилась и отправилась в Чжихуагун, дворец Чу Фэнь. Она сидела внутри и, увидев меня, широко улыбнулась. — Сестра Вэнь, проходите, садитесь.

Не обращая внимания на её слова, я слегка присела в полупоклоне. — Приветствую госпожу Линь Юй.

— Сестра, зачем такая официальность? Вы смущаете меня, — удивилась она.

Я сделала шаг назад. — Я всего лишь наложница первого ранга, а вы — госпожа первого ранга, лично пожалованная императором. Мой поклон — это знак уважения, которого вы заслуживаете.

— Непривычно видеть наложницу Мин такой любезной, — произнесла Шэнь Чжижу. Благодаря своей беременности она теперь носила титул Сю Жун второго ранга. Когда мы вместе были в Восточном дворце, она была всего лишь баолинь.

— Похоже, моё наказание показалось тебе недостаточным, Сю Жун? — спросила я.

Я имела в виду случай, когда несколько дней назад заставила её переписывать буддийские сутры. Она была такой забывчивой. Казалось, даже если бы я сто раз наказала её переписывать сутры, она всё равно продолжала бы язвить мне.

— Наложница Мин действительно изменилась, — произнесла Цинь Линси, вставая и кланяясь мне.

— Сестра Цзинфэй, не стоит такой любезности, — ответила я. Наша вражда тянулась ещё со времён Восточного дворца, и не было смысла это скрывать.

— Теперь, когда даже наложница Мин пришла засвидетельствовать своё почтение, в нашем дворце воцарится гармония. Надеюсь, в будущем вы все будете помогать мне и вместе заботиться об императоре, — сказала Чу Фэнь.

Она явно важничала, пользуясь своим положением госпожи. Услышав её слова, все наложницы встали и произнесли: — Мы последуем вашему примеру, госпожа. Только я осталась стоять, не желая участвовать в этом подхалимстве.

Чу Фэнь смотрела на меня сверху вниз, словно демонстрируя своё высокое положение.

— Госпожа Линь Юй, я сегодня плохо себя чувствую, поэтому прошу меня извинить, — сказала я и удалилась.

— Она всё та же высокомерная особа, — произнёс кто-то из присутствующих, не сдержавшись.

Я бросила взгляд в сторону говорящей и увидела Ван Цюй, наложницу без титула, которая жила во дворце Цинь Линси. Она была довольно привлекательной и некоторое время пользовалась благосклонностью императора, когда только появилась во дворце.

— Когда ты достигнешь моего положения, тогда и сможешь судить о моих поступках. Сейчас ты всего лишь наложница без титула и не имеешь права говорить о моей высокомерности. Цзинфэй, у тебя во дворце хорошо обученный персонал, — с язвительной улыбкой сказала я.

Цинь Линси встала. — Сестра Минфэй, прошу вас успокоиться. Наложница Ван просто не подумала, что говорит. У неё не было намерения вас оскорбить.

— В таком случае, лишите Ван Цюй права посещения императора на три месяца. Оскорбить меня — это одно, но непочтительное поведение перед императором — совсем другое, — ответила я.

Услышав это, Ван Цюй не сдержалась. — Ты, злодейка! Твой род вот-вот падёт, а ты всё ещё строишь из себя важную персону! Я буду ждать того дня, когда всю твою семью казнят, и посмотрю, как ты будешь рыдать!

— Дерзость! — раздался голос. Я увидела Янь Хэна, входившего в зал с хмурым лицом. Он был одет в свою обычную чёрную одежду. Когда он проходил мимо меня, все наложницы склонились в поклоне. Я же стояла, словно парализованная.

Неужели все эти ужасные сны… станут явью?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Когда же вместе свечу зажжём у западного окна? (Часть 2)

Настройки


Сообщение