Глава 17. Трофеи

— Всего лишь Первое Пробуждение…

Фу Эньтао был потрясён. Он много лет готовился ко Второму Пробуждению, накопив достаточно сил, но был побеждён юношей, только что прошедшим Первое Пробуждение.

Опираясь на длинный нож, он другой рукой с силой выдернул железное копьё, пронзившее его бедро. Хлынула кровь, и Фу Эньтао, и без того измученный, пошатнулся.

Шао Чэнфэн, лишившийся руки и пригвождённый к земле копьём в живот, попытался выдернуть его, но, увидев, что Цинь Мин смотрит на него, бессильно опустил единственную руку.

— Весь патрульный отряд… уничтожен одним человеком, — прошептал Шао Чэнфэн.

Он знал, что ему не выжить — противник не оставит свидетелей.

— Он прошёл только Первое Пробуждение, как он может быть так силён? — пробормотал Фэн Иань, вытирая кровь со рта.

— Расскажите мне что-нибудь интересное, — сказал Цинь Мин.

— Мечтай! — резко ответил Фу Эньтао.

Он понимал, что его ждёт, и что даже мольбы не помогут.

Фэн Иань и Шао Чэнфэн молчали. Обычно жестокие и хитрые, как шакалы, они были готовы умолять о пощаде, но понимали, что это бесполезно.

— Расскажите о Бамбуковом Лесу, — сказал Цинь Мин, подойдя к Шао Чэнфэну.

Шао Чэнфэн молчал, пустыми глазами глядя в ночное небо. Он уже начал вспоминать свою жизнь, понимая, что она подходит к концу.

— Не скажешь?

Цинь Мин не стал тратить время на уговоры. Рубящий нож опустился, и голова Шао Чэнфэна покатилась по снегу.

Глаза Шао Чэнфэна остались широко открытыми. Он не ожидал, что его убьют так быстро и без колебаний.

Цинь Мин пришёл сюда, чтобы уничтожить патрульный отряд, а не пытать их. Раз уж они не хотели говорить, он просто убил их.

Он хотел посмотреть, сломаются ли двое других в такой ситуации.

Лицо Фу Эньтао дёрнулось, но взгляд стал ещё свирепее. Он сжал длинный нож и, медленно переступая, снова бросился в атаку.

Пробуждённый Второго уровня, много лет терроризировавший эту местность, не боялся смерти. Он был закален в боях в горной глуши.

Фэн Иань лежал на земле, пригвождённый копьём к земле. Он не мог подняться и лишь слегка дёрнулся.

Фу Эньтао, словно разъярённый зверь, бросился на Цинь Мина, обрушивая на него град ударов.

После яростной схватки он тяжело дышал от усталости. Он был на пределе сил, но юноша всё ещё был полон энергии.

В следующей атаке Цинь Мин одним ударом отсёк Фу Эньтао правую руку. Длинный нож упал на землю, и Фу Эньтао, побледнев, пошатнулся.

С пронзённым бедром и отсечённой рукой он потерял равновесие и упал на колени, тяжело дыша. На его лице читались отчаяние и нежелание сдаваться.

— Хочешь что-нибудь сказать? — спросил Цинь Мин.

— Убей меня своим ножом, — прохрипел Фу Эньтао, дрожащей левой рукой пытаясь зажать рану на месте отсечённой руки.

Но кровь уже залила полтела, окрасив снег в багровый цвет.

— С чего ты взял, что я выполню твою просьбу? — Цинь Мин подошёл ближе, держа в руке рубящий нож.

— Ты… хочешь унизить меня?

Фу Эньтао попытался встать.

— Ты этого достоин?

Цинь Мин пронёсся мимо, и голова Фу Эньтао покатилась по снегу.

Фэн Иань, побледнев, лежал на земле, пытаясь подняться, но копьё, пронзившее его, лишь слегка шевелилось, застряв в мёрзлой земле.

Он почувствовал себя униженным, когда Цинь Мин наступил ему на голову.

— Хочешь мне что-то сказать?

Цинь Мин посмотрел на него сверху вниз.

Фэн Иань сжал кулаки, но тут же бессильно разжал их. Он тяжело дышал.

— Ты ищешь духовное существо? Я тебе ничего не скажу.

Цинь Мин надавил ногой, и череп Фэн Ианя хрустнул. Фэн Иань скривился от боли.

Цинь Мин, не колеблясь, опустил нож и отсёк ему голову.

О том, где находится Бамбуковый Лес, он мог спросить и старика Лю. В молодости тот был полон амбиций, часто ходил в горы со старшими патрульными и хорошо знал расположение Огненных Источников.

В горах остался только шум ветра. Звуки битвы стихли. Весь патрульный отряд был уничтожен Цинь Мином.

— Я убил так много людей, и ни разу не дрогнул, — прошептал Цинь Мин.

Он задумался. Наверное, потому, что не считал этих людей себе подобными, а видел в них лишь чудовищ, угрожающих жителям деревни.

Он начал осматривать поле боя. Тела нужно было просто сбросить вниз — в лесу полно диких зверей, которые не оставят от них и костей.

Цинь Мин, привыкший к бережливости, обыскал тела Фу Эньтао, Фэн Ианя и других. В свете Огненного Источника в его руках блеснуло серебро — ночные серебряные монеты.

Это были деньги, гораздо более ценные, чем медные монеты, которые использовались в торговле в городе.

Монеты были круглыми с отверстием посередине, символизирующим отсутствие солнца, отсюда и название — ночные серебряные.

Затем Цинь Мин нашёл ещё более ценные монеты — дневные золотые.

Они были ярко-золотыми, цельными и круглыми, напоминая исчезнувшее солнце, воплощая надежды людей.

У патрульных с собой было немного дневных золотых монет — всего одиннадцать, но для обычного человека это было целое состояние.

Цинь Мин уже находил дневные золотые монеты раньше. До болезни, возле расселины, где он нашёл несколько тел, он обнаружил не только монеты, но и бутылочку с ценным минеральным раствором.

Дневные золотые монеты редко встречались в городе Иньтэн, поэтому он никогда ими не пользовался, чтобы не привлекать внимания.

Искусно сделанную хрустальную бутылочку он тоже пока не трогал, ведь после выздоровления он прошёл Пробуждение самостоятельно.

К тому же, он мало знал о минеральных растворах и хотел сначала разобраться, чтобы не потратить их впустую.

Самое главное — надвигающиеся события. Лучше пока оставаться в тени, выдавая себя за Пробуждённого Первого уровня.

— Я прошёл только Первое Пробуждение и едва справился со всем патрульным отрядом. И том не повезло, что я застал их врасплох и они были пьяны. Ну ничего, когда эта "буря" утихнет, и я пройду Второе Пробуждение, тогда всё будет иначе.

Цинь Мин продолжил искать трофеи.

— Отличная броня, кованые ножи — всё ценное! — пробормотал он, разглядывая оружие и доспехи.

Он решил спрятать их в разных местах в лесу и достать, когда понадобится отправиться в Бамбуковый Лес.

Он тщательно обыскал все тела, даже не пощадив золотистого мастифа. Он даже хотел отрезать кусок мяса и приготовить в доме тушёную собачатину.

Он вышел из дома ещё ночью, дождался, пока рассеется туман, и сражался с патрульными до сих пор. Он потратил много сил и очень проголодался.

Но, вздохнув, он отказался от этой идеи и бросил тело собаки в снег. Из соображений безопасности он не мог оставаться здесь долго и должен был быстро замести следы.

Цинь Мин вошёл в один из домов. Внутри было уютно и комфортно: пол покрывали толстые звериные шкуры, на столе стояла серебряная посуда, а нож для разделки мяса был изящным и красивым.

Из открытых кувшинов доносился насыщенный аромат вина — явно лучше, чем то острое вино, которое давно закончилось у Сюй Юэпина.

В этом доме он не нашёл ничего ценного, зато в разрушенном во время боя доме обнаружил книгу по технике владения ножом. Старые кожаные страницы были потёртыми и загнутыми.

Было видно, что книгу часто читали и изучали. На страницах были заметки и пометки, сделанные разными людьми. Книга выглядела очень древней.

Листая страницы, Цинь Мин увидел знакомые приёмы. Техника Фу Эньтао была лишь частью того, что было описано в книге. Дальше упоминался "Небесный Свет" и более глубокие аспекты.

Он быстро закрыл книгу, не читая дальше, и забрал её с собой. Эта старая книга была ценнее, чем все золотые монеты.

Тщательно обыскав всё вокруг, Цинь Мин покрылся золотыми волнами и разрушил оставшиеся дома ударами кулаков и ног.

Сильный ветер подхватил обломки и унёс их вниз по склону.

Ветер поднимал снег, смешивая его с падающими хлопьями, стирая все следы.

— Жаль мой нож, — сказал Цинь Мин, разглядывая зазубрины на лезвии.

Нож был сделан из хорошей стали, но всё же уступал оружию патрульных.

— Но он ещё послужит, — он нашёл точильный камень и быстро заточил нож, сделав его немного уже.

Цинь Мин снёс все тела вниз, в лес, и убедился, что дикие звери утащили их.

От тел тех четверых, которых он убил по дороге, не осталось даже костей.

Цинь Мин откопал свой рюкзак, спрятанный в снежной яме, снял порванную окровавленную одежду и доспехи и переоделся в чистую.

Он сжёг всё, что нужно было сжечь, и закопал остальное, включая золотые монеты и книгу. Вскоре он исчез в лесу.

Цинь Мин вернулся в деревню с добычей, и никто не догадывался, что этот спокойный юноша только что прошёл через кровавую бойню.

Он вскипятил воду и, что было редкостью, принял горячую ванну. Его подтянутое тело блестело, мышцы переливались. Он тщательно смыл с себя все следы битвы.

Вскоре он появился в доме Лу Цзэ.

— Дядя, что это за мясо? — спросила Вэньжуй, подойдя ближе.

— Это очень вкусное мясо, — улыбнулся Цинь Мин, держа в руках большой кусок.

— "Дракон в небе, осёл на земле". Сегодня я подстрелил дикого осла.

На самом деле, он всё ещё мечтал о тушёной собачатине и жалел, что не смог съесть того мастифа. Теперь он решил компенсировать это ослиным мясом.

Вскоре дом наполнился смехом.

— Дядя, ослиное мясо действительно очень вкусное!

За дымящимся котлом раненый Лу Цзэ сказал:

— Сяо Цинь, ты уже заложил золотую основу и должен подумать о Втором Пробуждении.

— Не волнуйся, брат Лу, я всё продумал, — кивнул Цинь Мин.

После ужина он вернулся домой, размышляя, как бы ненавязчиво расспросить старика Лю о Бамбуковом Лесу.

Если есть возможность пройти Второе Пробуждение раньше, он не хотел откладывать и хотел поскорее отправиться в таинственный Бамбуковый Лес.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Трофеи

Настройки



Сообщение