Глава 10 (Часть 3)

— Вначале немного было, — сказала Дерайя. — По мере углубления поражения, Его голос становился всё более чётким и ясным, и я постепенно теряла контроль над сознанием, лишь периодически восстанавливая его в определённой степени.

— Ты могла понимать, что делаешь?

— Лишь настолько, чтобы осознавать своё существование.

— У тебя было общение с другими существами?

— Хотя это отличалось от привычных людям способов общения, но если вы считаете Резонанс Катаклизма общением, то мой ответ — "было".

— Ты знала, что убиваешь, приближаясь к глубинам Запретной зоны?

— Да.

— Ты знала о Линии Обороны?

— Я чувствую... глубокое сожаление.

— Ты знаешь, какими методами действовала?

Дерайя задумалась.

— Основываясь на Разрушении сознания из-за Способности Катаклизма, Тяжелых внутренних повреждениях... и Расчленении конечностей. Я не разбираюсь в этой области и не могу дать более точного ответа.

— Простите, — Директор сглотнула. — После глубокого поражения, когда вы перестали быть человеком, вы получили какие-то ответы?

— Нет. В последний момент я отказалась от Его истины.

— Почему? — Директор замолчала на полсекунды. — Ведь ты так жаждала.

Возможно, это был первый раз, когда ей задали такой вопрос, или, возможно, Дерайя сама впервые задумалась об этом. Она старательно подбирала слова, неосознанно слегка кивая.

— С момента рождения человечества бесчисленное множество людей тратили свои ограниченные жизни на познание безграничных знаний, и даже платили кровавую цену за истину. Но истина не абсолютна. Что является ответом, необходимым и приемлемым для человечества, решать только человеческому сознанию — стремиться к этому, выбирать это и принимать.

Сказав это, в пустых глазах Дерайи замерцал горький звёздный свет.

— Думаю, я должна относиться... к истории... к человечеству, с уважением.

— Последний вопрос, — Директор быстро записала, поставила последнюю точку, с хлопком закрыла папку и невольно глубоко вздохнула. Думая, как начать, она протянула руку и выключила аудиооборудование наблюдения в допросной. — Это мой личный вопрос. Если вам некомфортно, можете не отвечать.

— Спрашивайте, — сказала Дерайя.

Подумав, Директор наконец спросила:

— Дерайя... ты чувствуешь разочарование в своей жизни?

Вопрос был без начала и конца, звучал мило. Дерайя, словно услышав детскую непосредственность, спросила:

— Почему вы так спрашиваете?

— Потому что, Дерайя, ты сейчас... — Директор не смогла договорить.

Дерайя наконец осознала. Ее взгляд сначала упал на тугие Фиксирующие ремни на теле, а затем оглядел Допросную, ставшую беспорядочной из-за ее мгновенной вспышки. Даже если она пыталась забыть все, странное ощущение на теле постоянно заставляло ее вспоминать пережитое. От своих действий ей некуда было бежать. Время Дерайи, казалось, вернулось назад, к тому дню, куда она уже не могла вернуться.

Это было не ее время, поэтому она чувствовала себя потерянной, поэтому снова и снова в уме прокручивала вопросы, которые не складывались в слова, искала ответы, которых не было, и снова и снова видела те уже размытые фигуры, которые существовали без всякой причины, тихо окликая ее по имени издалека, плача по ней, смеясь над ней, приближаясь к ней, глядя на нее.

Дерайя, конечно, знала, что все это лишь ее воображение.

Но сейчас, когда все средства исчерпаны, только фантазии могли утешить ее сердце, только они могли успокоить ее изъеденное поражением сердце. Но однажды даже фантазии станут бессильны.

Протянув руку и погладив Директора по щеке, Дерайя слегка улыбнулась. Она тихо покачала головой.

— Ничего страшного. Только надежда не может быть поглощена тьмой, потому что надежда в будущем — а я сейчас в своём "будущем".

— Звучит как чудо, — сжимая руку Дерайи, которая больше не будет иметь температуры, Директор хотела сказать что-то легкое и непринужденное, но, открыв рот, почувствовала лишь пустоту.

Наконец, больше не требовалось использовать громоздкое и неудобное Устройство изоляции сознания. Дерайя сама вернулась в Запретную Комнату. Возможно, она слишком долго не покидала эту комнату, возможно, слишком много говорила. Внезапно вернувшись в тихую палату, Дерайя почувствовала себя так, словно прошла через века.

— Что ты там делаешь? Я тебе уже полчаса стучу! — Раздался нетерпеливый стук в дверь, и, не дожидаясь ответа Дерайи, Ли Вэй вихрем ворвался внутрь. — Быстрее, а то охрана заберет машину!

Дерайя была в полном недоумении.

— Что случилось?

— Что, после встречи с Директором совсем с ума сошла? Разве мы не договаривались сегодня свозить тебя в обсерваторию? Мы целый месяц заявку на выход собирали, а ты сейчас говоришь, что не пойдешь, — Ли Вэй, скаля зубы, посмотрел на Дерайю.

Стараясь что-то вспомнить, казалось, что-то такое действительно было. Дерайя позволила Ли Вэю небрежно стянуть с вешалки куртку и рюкзак, и он потащил ее за собой к выходу.

В Главном коридоре Управления Цзинь и Ху Цзяо ждали уже давно. Они нервно оглядывались по сторонам, глядя в сторону, откуда должны были прийти Ли Вэй и Дерайя. Увидев их, Ху Цзяо тут же начала отчаянно махать, не решаясь громко позвать, и поэтому тихо, смущенно прокричала:

— Быстрее, быстрее!

Взгляд Дерайи остановился на том, что было под ними. Она старалась подобрать слова.

— Это научное название, наверное... называется...

— Трехколесный мотороллер, — быстро ответил Ли Вэй. — В Бюро не разрешают ездить на машинах. Радуйся, что можешь ехать на развалюхе, на которой Ху Цзяо удобрения возит. А то сейчас охрана придёт, и на Трехколесном мотороллере не поедешь.

Дерайя не сразу сориентировалась в ситуации. Трое, действуя слаженно, усадили ее на Трехколесный мотороллер. Цзинь даже заботливо обвязала талию Дерайи толстой пеньковой веревкой, выполняя роль ремня безопасности. Вероятно, посчитав это не слишком эстетичным, Цзинь прикрепила к веревке цветок сакуры.

— Быстрее, заводи, ты можешь или нет? — глядя, как Ху Цзяо несколько раз не может завести двигатель, Ли Вэй начал торопить.

— Не торопи, ты такой тяжелый, как я заведу? Или ты спустишься и толкнешь? — Ху Цзяо закатила глаза.

Ли Вэй не стал тратить слова, спрыгнул с машины и начал толкать ее вперед. Старый двигатель издал предсмертный крик из-под машины, сопровождаемый театральной тряской, но наконец завелся. Ли Вэй, опираясь на борт машины, запрыгнул на нее. Машина и Ху Цзяо одновременно издали отчаянный вопль.

— Что за разгон, я быстрее толкаю, — Ли Вэй оценивал эту удручающую скорость и, казалось, уже видел свое будущее, когда Директор поймает его и оштрафует.

— Я впервые еду... на такой машине, — сквозь облако черного выхлопного дыма и грохот Дерайя наконец поняла, что происходит.

— Что тут такого странного? Потом ты впервые поедешь на Удлиненном суперкаре, впервые увидишь Радиотелескоп, впервые посмотришь на Памятник со своим именем, — Ли Вэй с презрением фыркнул на реакцию Дерайи.

— Я сейчас на газ нажму!

Не успели все приготовиться, как Ху Цзяо повернула запястье и выкрутила газ до упора. Голова Дерайи резко откинулась назад, она осталась в позе с повернутой головой, снова погрузившись в недоумение. Ли Вэй и Цзинь, хоть и были готовы, впервые видели Дерайю в таком растерянном виде и с любопытством наблюдали за выражением ее лица.

И все засмеялись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение