Глава 7 (Часть 2)

Дерайя убрала свою способность. Трое, снова оказавшись на земле, впервые в жизни почувствовали уверенность под ногами. Ли Вэя просто тошнило, Цзинь едва держалась, опираясь на стол, а Ху Цзяо икал от страха.

— Гравитация, то есть составляющая Всемирного тяготения, — сказала Дерайя. — Только что я смоделировала для вас невесомость в космосе. От небесных тел до всего во Вселенной — всё подчиняется одной и той же формуле Всемирного тяготения. Интересно?

Ли Вэй хотел что-то съязвить, но не успел открыть рот, как его начало тошнить. Ху Цзяо плакала и говорила: — Космос... так страшно... Я не хочу туда!

Дерайя осознала, что, возможно, действовала слишком опрометчиво. Она наблюдала за ними, пока не прошло полчаса, и только тогда их взбудораженные тела и умы пришли в себя. Ху Цзяо шмыгнула носом и топнула ногой. Земля ответила ей равной и противоположной силой, что ее успокоило.

Видя, что все не могут вымолвить ни слова, Цзинь погладила Ху Цзяо по голове и сама нарушила гнетущую тишину: — Ху Цзяо, тебе еще многому предстоит научиться у Доктора.

— Я ненавижу физику, — сказала Ху Цзяо плаксивым голосом. — Зачем так досконально разбираться в таких совершенно неважных вещах? Я передумала, я и без физики прекрасно проживу. Скучно, неинтересно! Если бы я знала, что так будет, я бы не стала учиться!

Ли Вэй с видом "я же говорил" злорадствовал: — Пожалела, да? А раньше что делала?

Дерайя слегка приоткрыла рот, помедлила и без всякой связи начала новую тему: — У всех есть о чем жалеть?

Никто не ответил, но по их взглядам Дерайя поняла ответ. Она подняла руку, и два яблока спокойно и стабильно вращались в воздухе, образуя модель двойной звезды. Она медленно сказала: — Мой наставник однажды спросил меня, люблю ли я звезды.

— Что ты говоришь? — Ху Цзяо недоуменно посмотрела на нее.

— Я не люблю небесные тела, — сказала Дерайя. — Потому что все несчастья человечества за последние сто с лишним лет произошли из-за той Падшей Звезды. — Дерайя сказала: — Но я выбрала астрофизику, ради нее вошла в Запретную зону. Хотя потомки говорят, что я переоценила свои силы, если бы все повторилось, я думаю, я бы снова выбрала этот путь.

— Дерайя тоже дурочка, все дурочки, — сказала Ху Цзяо. — Жизнь нельзя прожить заново, умер — значит умер, мертвые не оживают.

— А если бы жизнь можно было прожить заново? — спросила Дерайя.

Даже Цзинь, которая не проявляла особого волнения даже в невесомости, услышав эти слова, резко подалась вперед и даже ударилась о журнальный столик. Ее мрачный и острый взгляд впился в Дерайю, словно она хотела вырвать из ее уст еще больше.

— В замкнутой системе всегда есть тенденция к хаосу, — спросила Дерайя. — Если случайно перемешать колоду карт, вернется ли она снова к исходному порядку?

— Нет, — сказала Ху Цзяо.

Дерайя покачала головой и сказала: — Предположим, колода карт разложена по порядку от одного до десяти. Даже в самом крайнем случае потребуется менее четырех миллионов попыток, чтобы снова разложить их по порядку.

— Четыреста, четыреста чего?

— Потребуется лишь бесчисленное множество времени, чтобы основные единицы, составляющие эту Вселенную, вернулись в то же самое положение — снова станут тобой, мной, вами, нами, — голос Дерайи был таким далеким, она говорила, казалось бы, безумные вещи, но в них звучала неоспоримая уверенность. — Это "загробная жизнь", которую можно четко вывести из физики, ее также называют Возвращением.

— Что это значит? Я сейчас... уже во второй жизни? — спросила Ху Цзяо.

— Возможно, в бесчисленный раз. Никто не знает, — сказала Дерайя. — Единственное, что я могу обещать, это то, что все вернется к настоящему, вернется к прошлому, вернется к тому дню, когда вы еще не сделали неправильный выбор.

У всех были свои мысли, и в Запретной Комнате воцарилась тишина.

— Ну как, теперь интересно? Это относится к области термодинамики, — сказала Дерайя.

Ли Вэй криво усмехнулся: — Доктор, проявите хоть немного такта, мы все еще в меланхолии.

— Раз так, возможно, вам также будет интересно узнать о меланхолии вселенского масштаба, — в глазах Дерайи их меланхолия была научным размышлением, а раз они размышляли, значит, им интересно. Она добавила: — О втором законе термодинамики и основанной на нем Теории Тепловой Смерти.

Все слова были непонятными. Ху Цзяо, которая получила слишком много информации и слишком много думала, решила сбежать. Она закрыла уши и убежала.

Видя, как Ху Цзяо убегает, Ли Вэй в паузе, пока Дерайя тихо вздыхала, спросил: — Кстати, Доктор, то, что вы сказали, правда или нет?

— Ты имеешь в виду?

— Ну, это, Возвращение.

— Это правда, но не совсем правда, — спокойно сказала Дерайя. — Частицы могут бесконечно приближаться к исходному положению, но не могут вернуться в него.

Ли Вэй сказал: — Тогда это все зря? Обманывать детей — ладно, но обманывать и нас двоих?

— Похоже, вы оба очень хотите изменить судьбу, — Дерайя посмотрела на серьезные лица Ли Вэя и Цзинь и с легким недоумением спросила: — Тогда почему бы не начать прямо сейчас?

— Неужели ты думаешь, что предопределенную судьбу еще можно изменить? — спросил Ли Вэй.

— Никто не знает, — снова сказала Дерайя. — Частицы не вернутся в исходное положение. Я не против, если вы будете считать исходное положение, куда частицы не вернутся, уже измененной судьбой.

Они хотели что-то сказать, но остановились, снова и снова обдумывая слова Дерайи. Эмоции, достигшие пика, подступили к горлу, и они уже собирались сказать что-то еще, как Дерайя вдруг сказала: — Но Теория Тепловой Смерти утверждает, что Вселенная стремится преобразовать всю энергию в тепловое движение, в конечном итоге достигая состояния теплового равновесия с одинаковой температурой повсюду, встречая вечную тишину, подобную смерти.

— Доктор... А как же позитив, о котором вы говорили? — Ли Вэй был немного безмолвен. — Я только наполовину растрогался.

— Простите, я думала, что если вам интересен гуманистический романтизм теоремы Возвращения, то вам будет интересна и Теория Тепловой Смерти, — Дерайя склонила голову.

Ли Вэй и Цзинь переглянулись и беспомощно пожали плечами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение