Глава 8 (Часть 2)

— Столько трудностей, тебе не тяжело? — Ху Цзяо скривилась. — Я от одного только счета уже чуть не умерла от усталости, я вообще ничего не понимаю, в этом нет никакого смысла.

— Наша обязанность — наводить порядок в хаосе.

— Удивительно, как ты можешь продолжать.

— "Жаждать истины, как живое существо жаждет кислорода", — сказала Дерайя. — Эти слова были написаны на первой странице блокнота Учителя, и я всегда верила в них.

— Неужели ты с самого детства была такой... э-э, как небожитель по характеру? — Ли Вэй пытался представить, но понял, что совершенно не может вообразить десятилетнюю Дерайю. Максимум — уменьшенную копию нынешней небожительницы.

— Я... нет... Я была довольно озорной ученицей, — Дерайя попыталась что-то сказать, но проглотила слова, заменив их на незначительные реплики. — Я когда-то сломала заклёпку на этом блокноте. Нынешняя заклёпка — это, на самом деле, пуговица с моей шляпы, которую я пришила.

— Я заранее тратила все свои деньги на новые телескопы. Учитель всегда ругал меня, но потом снова давал немного денег.

— Похоже, ваш Учитель очень вас баловал, — голос Цзинь был мягким, как лепестки цветов, дрожащие на весеннем ветру. — Как... член семьи.

— Учитель считал меня и ученицей, и дочерью. Его доброта была безмерна.

— Считал дочерью и согласился отпустить тебя в экспедицию? — Ли Вэй возразил. — Я правда не понимаю этот безумный склад ума у вас, ученых.

— Трудно представить... — Все трое не могли вообразить эту картину.

— Я до сих пор считаю, что если стремиться к истине, то Запретная зона — лучшее место для этого, — сказала Дерайя.

— Ты же говорила, что если туда пойти, то это верная смерть? Если нет жизни, то и исследовать нечего.

— Услышав истину утром, можно спокойно умереть вечером, — сказала Цзинь.

— А на самом деле? Неужели можно быть таким святым? У тебя ведь тоже была надежда, — сказал Ли Вэй. — "А вдруг не умру?", наверняка так думала, да?

Дерайя положила большой палец на заклёпку блокнота на фотографии и спокойно сказала:

— Да, я не отрицаю.

— Ты что, злой? — Даже Ху Цзяо почувствовала, что слова Ли Вэя слишком обидны. Она сильно наступила Ли Вэю на ногу. — Кто так разговаривает?

— В газетах так пишут, ты что, газет не читаешь? — Ли Вэй стиснул зубы, не издав ни звука, лицо его покраснело. — Ха! Забыл, что ты неграмотная.

— Ничего страшного, — сказала Дерайя. — Как я сказала вначале, сарказм и похвалы потомков — лишь иллюзия. Мой выбор не трагичен и не велик.

— Способность так относиться к жизни уже достаточно велика, — Цзинь волшебным образом достала из пальцев трехцветную фиалку и положила ее прямо в центр фотографии.

— А что, твой Учитель в итоге не смог выбраться? — осторожно спросила Ху Цзяо.

Дерайя замерла, а затем лишь тихо покачала головой.

— Ничего страшного! — Ху Цзяо повысила голос, пытаясь утешить Дерайю. — Он тоже наверняка гордился бы тобой, потому что ты очень выдающийся человек!

Дерайя смотрела на трехцветную фиалку и задумчиво сказала:

— Нет... Возможно, Учитель в конце концов возненавидел меня.

Внезапные слова были слишком тяжелы, и на мгновение никто не мог ничего ответить. Голос Дерайи, словно перышко, упал на их сердца, растаяв в лужицу вопросов.

— Простите, — до самого конца Дерайя больше ничего не сказала, лишь слегка наклонила голову в знак извинения, прижала фотографию к ладони и опустила глаза.

Необычная для Дерайи эмоциональность немного смутила всех троих. Ли Вэй почувствовал, что если он продолжит дразнить, его точно побьют. Он взглянул на часы. Хотя время еще не вышло, после нескольких переглядок с Цзинь они сошлись во мнении, что на сегодня хватит. Цзинь сама закрыла книжку с картинками, завершив сегодняшнее занятие.

Видя, что они собираются уходить, Дерайя протянула фотографию обратно Ли Вэю. Ли Вэй несколько раз посмотрел на фотографию с обеих сторон и вдруг спросил:

— Ты хочешь эту фотографию?

— Эта фотография, наверное, стоит недешево, — сказала Дерайя. — Спасибо, что купил и показал мне. Можешь перепродать.

Ли Вэй, держа фотографию между указательным и средним пальцами, снова покачал ею.

— Если хочешь, я тебе ее подарю.

Дерайя не ответила.

— Правда не хочешь? Если не хочешь, я продам? Та девица известна тем, что только покупает, но не продает. Упустишь этот шанс — другого не будет. Ты уверена, что не пожалеешь?

Дерайя поджала губы, но по-прежнему не ответила.

— Ладно, я, видимо, в прошлой жизни вам задолжал, — видя, что Дерайя не реагирует, Ли Вэй раздраженно махнул запястьем и точно бросил фотографию ей под руку. Он махнул рукой и повернулся, чтобы уйти. — Это тебе.

Видя, что Дерайя не реагирует, Ху Цзяо добавила:

— Его деньги — если не возьмешь, зря пропадут!

Дверь Запретной Комнаты закрылась, шаги троих постепенно удалялись. Давно занятия не заканчивались так рано. Дерайя посмотрела в окно. Искусственное небо над Управлением сияло ярким солнцем. Только когда свет ослепил ее, Дерайя медленно взяла фотографию и неосознанно сказала:

— Хорошо... Спасибо.

Казалось, невидимые руки вырывали из ее мозга те воспоминания, которые невозможно было вспомнить без боли, оставляя лишь кровавый беспорядок и "нечто" неопределенной формы.

— Дерайя, ты опять тайком ходила на лекции, да? Я же говорила, та лекция касается Падшей Звезды, не нужно это изучать!

Дерайя изо всех сил пыталась найти что-то в памяти, но в итоге ничего не нашла. Она наконец поняла, что уже не помнит лиц многих своих товарищей. Возможно, прошло слишком много времени, а возможно, она просто боялась вспоминать. Она тихо рассматривала знакомые и одновременно чужие потертости на блокноте и ту пуговицу с грубыми стежками.

Прошло так много времени, что Дерайя почти забыла, кто она, почти забыла, что сделала со своими товарищами, забыла, как Учитель перед смертью протянул свою грубую руку, пытаясь погладить ее по голове, и все еще говорил ей: "Дерайя, дитя, вернись..."

Все воспоминания застыли в этом сладковато-приторном красном цвете. Она не могла понять, была ли эта краснота, в которой она могла утонуть, смертью, которую она сама сотворила, или близкой луной. Она, вероятно, забыла слишком многое, и могла только помнить любовь как ненависть.

Выражение лица Дерайи перестало быть невозмутимым. Она прижала фотографию к щеке, тщетно пытаясь что-то извлечь. Она свернулась калачиком, словно в лаборатории в какой-то день, рядом с Учителем, с сухой слезой на глазах, и крепко уснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение