Сяосяо потянула меня, вырывая из воспоминаний. Я погладила её по голове.
— Тогда запишись и сходи с одноклассниками.
Сяосяо задумчиво сказала:
— Учительница сказала, что нужно, чтобы папа и мама вместе участвовали. А может, тогда запишем «Сяо Хуна»?
Опять за своё. Я поспешно ответила:
— Сяо Хун лучше не пойдёт. Давай позовём дядю Шуанси пойти с нами, хорошо?
Она быстро кивнула.
— Хорошо.
Я невольно осторожно спросила:
— Сяосяо, как ты думаешь, какой человек дядя Янь Кэ?
Она серьёзно задумалась.
— Мне кажется, дядя Янь Кэ очень хороший, очень добрый. Но учительница Ли учила нас, что нельзя судить о человеке только по первому впечатлению. Я ещё не очень хорошо знаю дядю Янь Кэ, поэтому не могу делать поспешных выводов.
Я поспешно подлила масла в огонь, сделав ей прививку.
— Учительница Ли права. Даже если он будет к тебе очень добр в будущем, ты не должна терять бдительность и верить ему. Помнишь тех детей по телевизору, которых уводили, обманув леденцами?
Она кивнула и снова заговорила о другом.
— Кстати, мама, сегодня Да Тяньтянь не пришла.
Только тогда я вспомнила, что сегодня не нужно готовить ужин, мы идём к Суньям на поминальную трапезу.
— Папа Тяньтянь умер.
Сяосяо ещё не совсем понимала, что это значит, но всё же на мгновение замерла.
— Умер?
Говоря это, мы уже подошли к воротам дома Сунь. Сунь Тяньтянь, одетая в траурную одежду из синтетической ткани, стояла у входа, прислонившись к стене. Тётушка Ван держала её за руку, с сочувствием на лице, и снова и снова пыталась разговорить её.
— Ой-ёй, какая же ты бедная девочка! Тебе грустно, что папа умер?
Сунь Тяньтянь смотрела на стену и молчала. Сяосяо подбежала к ней.
— Да Тяньтянь!
Только тогда она подняла голову, и в её глазах вдруг появился огонёк. Сяосяо ласково взяла её за руку и, прижавшись к уху, что-то шепнула. Янь Кэ вышел из-за кухни, увидел Сяосяо, сидящую на ступенях, и, бросив полотенце для мытья посуды, сказал:
— Сяосяо, уроки закончились?
— Дядя Янь, как вы здесь оказались! Мама сказала, что у вас много дел, я думала, вы давно уехали.
Янь Кэ ответил:
— Разве я не обещал сегодня сводить тебя на мороженое? Конечно, нужно держать слово.
Глаза Сяосяо засияли. Действительно, лучший способ расположить к себе ребёнка — это сладости и игрушки. Я уже собиралась вмешаться, как Сяосяо снова спросила:
— Правда? А можно я возьму с собой Да Тяньтянь?
Янь Кэ с лёгкой улыбкой выглядел очень нежным. Услышав это, он взглянул в сторону Сунь Тяньтянь, затем снова перевёл взгляд на Сяосяо и погладил её по голове.
— Конечно, можно.
—
После прощального банкета у Суньев, оставив нескольких родственников для ночного бдения, все разошлись по домам. Я вела Сяосяо домой, но едва мы вышли на склон у дома Сунь, она вдруг присела на корточки.
— Мама, я так устала, я не могу идти.
Дом Сунь находился всего в двух ли от нашего. Я нахмурилась.
— Мы почти дома. Мама возьмёт твой рюкзак, пойдём быстрее, хорошо?
Янь Кэ, словно нарочно, наклонился.
— Иди, дядя понесёт тебя на спине.
Я разозлилась про себя.
— Что ты делаешь! Так ты только избалуешь её…
Внезапно вмешался громкий голос.
— Это Хунхун и его жена! Что вы тут на дороге пререкаетесь…
Это были несколько тётушек и бабушек из городка, живших неподалёку.
— Девочка, вышла замуж за такого хорошего мужчину, и всё равно ссоритесь? — говорила тётушка Чжоу, продававшая овощи на рынке. Сегодня днём она помогала мыть посуду у Суньев и сидела там, болтая с Янь Кэ обо всём на свете, получая огромное удовольствие.
Бабушка Ли возразила:
— Да что ты знаешь! Нынешние молодые ссорятся в постели, а мирятся у ног кровати. Чем больше ссорятся, тем крепче чувства…
Сгорбленная тётушка Ван, которая всегда любила быть миротворцем, сказала:
— По-моему, отец ребёнка, тебе тоже стоит уступать своей жене. Что с того? Ты столько лет был в отъезде, а эта девочка одна с ребёнком натерпелась немало. Если бы ты сейчас не вернулся, все бы думали, что она…
Это уже совсем не в ту степь! А Сяосяо ведь рядом! Я поспешно кашлянула и, махнув рукой, объяснила:
— Нет, тётушка Ван, он просто мой дальний двоюродный…
— Тётушка Ван права, это я был слишком опрометчив, — не успела я договорить, как Янь Кэ вдруг заговорил, прервав меня, и согласился с их словами.
Несколько женщин, бормоча что-то про мир и процветание, про то, что в согласии семья — процветают дела, удалились. Янь Кэ, держа Сяосяо за руку, посмотрел на меня. В его голосе даже прозвучала доля просьбы.
— Сегодня были и подготовка места, и ритуалы с водой. Она весь день ходила за нами, действительно устала. Позволь мне понести её на спине. Только в этот раз.
Я не знаю, что на меня нашло, я забыла ему помешать и позволила ему взять Сяосяо на спину. Я шла следом, неся её рюкзак, и мы направились домой. Сегодня луна была необычайно яркой, освещая придорожный огород, где тихо шуршали стручки фасоли и лопухи. Камешки на цементной дороге один за другим смотрели в небо, а изредка проносились легковые машины, резко включая дальний свет.
— Сяосяо, ты засыпаешь? — её глаза слипались, казалось, она устала. Было почти девять, как раз её обычное время сна.
Она потёрла глаза, явно уставшая, но всё ещё бормотала:
— Я не…
Я слегка потрясла её.
— На улице прохладно, не засыпай.
Янь Кэ обернулся, взглянул на неё и вдруг сказал:
— Смотри, сегодня луна такая круглая. Дядя расскажет тебе сказку про луну, хорошо?
Она, казалось, заинтересовалась и, полусонная, полубодрствующая, подняла голову и спросила:
— Сказка про луну?
Янь Кэ поднял её повыше на спине, продолжил идти и неторопливо начал рассказывать:
— Жил-был когда-то прекрасный король, который очень любил свою дочь, принцессу. Однажды принцесса заболела, и король пообещал дать ей всё, что она пожелает. Принцесса сказала, что хочет луну. У короля было много мудрецов, которые всегда могли достать ему всё, что он хотел, поэтому он, конечно, думал, что они смогут достать и луну. Он позвал министров, магов и математиков, но никто из них не смог помочь принцессе получить луну. Король разгневался и прогнал их всех. Затем он позвал придворного шута.
— Шут спросил короля, чем может служить, и король печально сказал: «Пока принцесса не получит луну, её здоровье не восстановится. Но никто не может достать ей луну. Каждый раз, когда я посылаю за луной, она становится всё больше и всё дальше».
— «Насколько велика луна, по их словам? — спросил придворный шут. — И как далеко?» Король ответил: «Они говорят, луна находится в трёхстах тысячах километров и размером с половину нашего королевства». Шут сказал, что они мудрецы, и, наверное, говорят правду. «Но вам нужно понять, — сказал он, — насколько велика луна и как далеко она находится, по мнению принцессы». Король сказал, что никогда об этом не думал. Тогда шут пошёл к принцессе и спросил: «Насколько велика, по-твоему, луна?» «Чуть меньше моего ногтя на большом пальце, — сказала принцесса, — потому что, когда я поднимаю ноготь большого пальца, он закрывает луну». «А насколько далеко от нас луна?» — снова спросил придворный шут. «Не выше большого дерева за моим окном, — сказала принцесса, — потому что иногда луна висит на верхушке дерева». «Достать тебе луну проще простого, — сказал придворный шут. — Сегодня вечером я залезу на дерево, и когда луна повиснет на верхушке, я сорву её для тебя». Затем он спросил: «Принцесса, из чего сделана луна?» Принцесса сказала: «Глупец, конечно, из золота». Выйдя из комнаты принцессы, придворный шут отправился к златокузнецу. Он велел златокузнецу сделать маленький круглый диск. Затем он велел златокузнецу продеть диск через золотую цепочку, чтобы принцесса могла носить его на шее. Шут передал «луну» принцессе, и принцесса была несказанно счастлива. На следующий день она полностью выздоровела.
Голос Янь Кэ стих, история на этом закончилась. Налетел ветер, луна спряталась за облаками, и дорога вдруг потемнела. Только сломанные уличные фонари мерцали, бросая прерывистый свет.
— Разве король не любил принцессу больше всех? — спросила Сяосяо, разрушая тихую и прекрасную сказочную иллюзию. — Почему шут знал, что нужно спросить принцессу, а король не знал?
(Нет комментариев)
|
|
|
|