Глава 14. Дополнительная глава

Когда я подошла к Чжайцзыпу, уже слышалось беспокойное стрекотание летних цикад. Погода становилась всё более душной и пасмурной, и я подумала, что в мире людей скоро пойдёт дождь.

Чжайцзыпу — это проход между миром людей и Подземным миром.

Там был старый господин, который занимался похоронным делом: продавал гробы и бумажные деньги живым для проведения похорон и погребений, а призраки в основном приходили, чтобы купить себе что-то для повседневной жизни.

Призраки Подземного мира делятся на два типа.

Первый — это души, подобные мне, принадлежащие к кланам призраков, размножающимся из поколения в поколение. Их происхождение предопределено с рождения.

Второй — это души людей, умерших в мире смертных. Призрачные стражи сопровождают их в Подземный мир. Пройдя по Дороге в Жёлтый Источник, перейдя Реку Трёх Путей, а затем Мост Беспомощности, они перерождаются и снова становятся людьми. Среди них есть одинокие призраки без имени, похороненные в массовых захоронениях, или те, кто при жизни накопил слишком много дурной славы и мало добродетели. Их имена не записаны в Реестре перерождений, и они обречены вечно скитаться на самых низких уровнях Подземного мира, становясь мстительными призраками, страдающими от мучений и презрения.

Старый господин из Чжайцзыпу был немногословным, сгорбленным и всегда медленно перебирал костяшки своих белых усов на счётах.

Сколько я себя помню, он всегда был там, усердно занимаясь своим делом. Неизвестно, кто он такой, его происхождение казалось немного загадочным. Год за годом он оставался таким, и его обыденность казалась лишь иллюзией.

Как обычно, я вошла прямо в лавку с переписанными эпитафиями.

— Старый господин, надписи, которые вы заказывали, готовы.

— Это вот эта девушка.

Эти слова явно были сказаны не мне. Я поправила свитки с эпитафиями в руках и, подняв голову, увидела, что в Чжайцзыпу кто-то есть.

Мужчина в простой одежде стоял внутри и разговаривал со старым господином. Я небрежно огляделась по сторонам. Рядом мужчина в зелёном халате лениво опирался на прилавок и вдруг встретился со мной взглядом.

Я равнодушно отвернулась, просто положила эпитафии на прилавок и сказала:

— Всё здесь, как и в прошлый раз.

Старый господин внимательно просмотрел их, убрал в маленькую ячейку и снова нагнулся, роясь в поисках чего-то.

Мужчина в простой одежде, которого я видела улыбающимся с того момента, как вошла, вдруг шагнул ко мне, улыбнулся и сказал:

— Только что слышал, как господин говорил, что все надписи на стелах в этой лавке написаны вами. В столь юном возрасте вы можете писать такие прекрасные иероглифы, это поистине восхитительно.

— Не могли бы вы сказать, где учились?

Я не собиралась отвечать, но старый господин всё ещё рылся в поисках денег для расчёта. Пока я ждала, глядя на прилавок, я равнодушно сказала, не поворачивая головы:

— Без комментариев.

Раздался лишь насмешливый фырканье, но это был другой голос. Мужчина в зелёном халате тоже говорил лениво:

— Вот так «Без комментариев».

Лицо мужчины в простой одежде не изменилось. Он сложил руки и поклонился мне, всё ещё улыбаясь:

— Сегодняшняя встреча — тоже судьба. Моё имя Гу Хань. Гу — как в «взгляд сияет», Хань — как в «даровать рассвет».

— Не могли бы вы назвать своё прекрасное имя?

Мне всегда не нравились совершенно незнакомые люди, которые подходили просто так, без дела.

К счастью, старый господин наконец нашёл мелкие серебряные монеты для сдачи. Я взяла деньги, записала своё имя в его записную книжку и направилась к выходу.

Но мне преградили путь. Мужчина в простой одежде улыбался легко и непринуждённо, но с лёгким удивлением:

— Девушка не слышала моего имени?

— А я должна была?

— Ну, не то чтобы.

Я холодно взглянула на него:

— Тогда, пожалуйста, отойдите.

Мужчина в простой одежде хотел что-то ещё сказать, но тот, что в зелёном халате, вдруг снова заговорил, с лёгкой усмешкой:

— Старший брат, девушка не проявляет к тебе интереса. Не стоит больше её беспокоить.

Мужчина в простой одежде застыл на несколько секунд, но в конце концов отошёл в сторону. Я, не раздумывая, вышла за дверь, лишь услышав позади, как тот, что в зелёном, с явным сожалением сказал:

— Старший брат, не расстраивайся слишком сильно.

— Раз уж ты говоришь, что у вас есть судьба, то вы обязательно ещё встретитесь.

Этот человек — будущий Гу Янь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Дополнительная глава

Настройки


Сообщение