Глава 11. Небожитель

Отведя Сяосяо в школу и вернувшись, я увидела, что солнце уже поднялось.

Я открыла лавку. Сосед Чжу Фу только что разделал свинью и принёс мне два куска мяса со своего прилавка.

— Сестрица, держи, я оставил тебе немного хорошего мяса, возьми приготовь.

Я поспешно отказалась:

— Ох, Фу-гэ, спасибо, спасибо… Право, не стоит, мы ещё то, что ты дал в прошлый раз, не доели.

Но Чжу Фу всё равно продолжал совать мне мясо в руки:

— Мясо хорошо свежим.

— Я уже отрубил, так что бери.

— Ваша Сяосяо как раз растёт, свари ей суп…

— Ну как же неудобно… — я не смогла отказаться и взяла мясо. — Вот что, Фу-гэ, сколько с меня? Я сейчас принесу деньги.

— Не надо, не надо… — он замахал руками. — Ничего особенного, это остатки, которые не продались. Возьми так, а то пропадёт зря.

Я уже собиралась пойти за деньгами, как неизвестно откуда появился Янь Кэ.

— То ты говоришь, что это остатки, то — что специально отобрал и оставил. Не находишь противоречия?

Он никогда за словом в карман не лез. Его слова поставили Чжу Фу в неловкое положение.

Лицо Чжу Фу залилось краской. Возможно, боясь, что я неправильно его пойму, он попытался объясниться, но немного растерялся:

— Нет, я хотел сказать, я имел в виду…

Янь Кэ, словно нарочно цепляясь к нему, продолжил:

— Я слышал, сейчас повсюду свирепствует свиная чума, во многих местах свинину уже сняли с продажи. Ты вот так торгуешь частным образом, разве это не нарушение правил?

Услышав это, лицо Чжу Фу из красного стало багровым, шея напряглась.

Я быстро толкнула Янь Кэ локтем:

— Какая ещё чума? Это далеко, до нас ещё не дошло.

— Мы тут все благодаря Фу-гэ мясо едим, так что не говори ерунды.

Выражение лица Чжу Фу наконец немного смягчилось. Он улыбнулся мне, а затем посмотрел на стоявшего рядом Янь Кэ:

— А это кто…

Я улыбнулась:

— Это мой двоюродный брат. Он немного не в себе, Фу-гэ, не обращай на него внимания…

Чжу Фу хотел что-то сказать, но тут с противоположной стороны улицы прибежала Линь-шэнь, крича на бегу:

— Сунь… он ушёл! Прошлой ночью ушёл…

«Ушёл» в Золотой Бухте означало «умер».

Я удивлённо посмотрела на неё:

— Говорили же, что вчера днём он съел полмиски каши. Как же так внезапно…

Линь-шэнь понизила голос:

— Говорят, утром его дочка принесла ему молока, а он уже холодный был. Никого рядом не было, неизвестно, когда ночью умер…

Она нахмурилась и тяжело вздохнула:

— Эх, с его-то состоянием, если не сегодня, так завтра…

Я промолчала, тоже вздохнув.

Линь-шэнь продолжила:

— Я просто пришла сообщить. У них никого не осталось, надо помочь с похоронами. Кто чем сможет…

— Да, конечно… — быстро кивнул Чжу Фу. — Хорошо, мы сейчас придём.

— Ладно, тогда я пойду сообщу другим… — сказала Линь-шэнь и пошла дальше, не переставая бормотать себе под нос: — Грех-то какой, грех… Что же теперь будет, что же будет…

Линь-шэнь была дальней родственницей семьи Сунь, да и жили они рядом, так что она часто им помогала.

А переживала она, конечно, за дочь Сунь Мина — Сунь Тяньтянь.

Сунь Тяньтянь была девочкой младше десяти лет, одноклассницей Сяосяо.

Она всегда улыбалась и здоровалась со всеми, и бедность семьи не омрачала её лица.

Сяосяо дружила с ней, они часто вместе смеялись и играли после школы и на каникулах. Тяньтянь часто приходила к нам в гости.

Она носила старую одежду, отданную кем-то, рукава были ей длинны, но она весело прыгала и бегала туда-сюда, как маленькая серая птичка среди облаков.

Мне особенно запомнилось, как на Новый год кто-то из их родственников подарил им полкило клубники.

Клубника по двадцать юаней за полкило была редкостью для семьи Сунь Тяньтянь, едва сводившей концы с концами.

Но она взяла пластиковый пакетик, положила туда шесть крупных красных ягод и отдала Сяосяо.

Её отец, Сунь Мин, был временным рабочим, постоянно пил и курил, и сбережений у него не было.

Почти в сорок лет он уехал на заработки и привёз жену из горной деревни.

После свадьбы они прожили какое-то время скромно, но мирно, и вскоре у них родилась дочь.

В прошлом году родился сын Сунь Тяньтянь, и без того небогатой семье стало ещё тяжелее.

А Сунь Мин из-за последствий многолетнего пьянства вдруг стал терять рассудок, большую часть времени находясь в состоянии слабоумия.

Сунь Мин не мог бросить пить и курить, он либо валялся пьяным, либо был невменяемым.

Никто не работал, и семья осталась без средств к существованию.

Его жена забрала грудного ребёнка и сбежала с другим мужчиной, оставив Сунь Тяньтянь с полубезумным отцом.

Когда жена сбежала, Сунь Мин проклинал небо и землю. В моменты просветления он начал искать хоть какую-то работу.

Жители городка сочувствовали их положению, закрывали глаза на его халтуру и даже платили ему больше.

Если бы жизнь так и шла, пусть и в бедности, они бы справились.

Но беда не приходит одна. Сунь Мин поехал на мотоцикле искать работу и на перекрёстке столкнулся с легковой машиной. Его сбили, и он впал в вегетативное состояние.

Осталась Сунь Тяньтянь и сорок тысяч юаней компенсации.

Родственники, которых не видели годами, вдруг появились, словно получив красные конверты в общем чате.

Теперь, когда Сунь Мин умер, наверняка начнутся какие-то разбирательства.

Когда я пришла к дому Сунь, во дворе уже собралось много людей.

Снаружи разожгли огонь, поставили котёл. Двор был усыпан опавшими листьями и куриным помётом, среди которых виднелись яркие красные клочки бумаги — остатки от только что взорванных петард.

Это был обычай Золотой Бухты: когда кто-то умирал, об этом оповещали взрывами петард.

Тело Сунь Мина сняли с кровати и положили на доски, накрыв красной шёлковой тканью.

Лица не было видно, но, вероятно, оно было обезображено.

Женщина лет тридцати в длинном плаще и шёлковом шарфе рыдала, упав на землю. Это была младшая сестра Сунь Мина, вышедшая замуж в далёкие края. Окружающие пытались её поднять и успокоить, но безуспешно.

Рядом стоял седовласый мужчина, живший на западной окраине городка. С тех пор как Сунь Мин слёг, он приходил навестить его во второй раз.

Мужчина громко проклинал несправедливость небес, рассказывая, каким несчастным был его младший брат.

Весь дом был наполнен плачем, руганью и тихими словами соболезнования — шум и суета.

Сунь Тяньтянь сидела на маленькой табуретке в углу, опустив голову и ковыряя грязь под ногтями.

Когда кто-то из пришедших заговаривал с ней, она лишь поднимала свои блестящие чёрные глаза и молчала.

Она была ещё слишком мала.

Я вздохнула, и тихий голос раздался у самого уха:

— Кажется, она ещё не понимает, что такое смерть.

— Понимает. Просто боится, — ответила я, глядя на парящего рядом с ней призрака умершего. — Не волнуйся, рано или поздно ей придётся с этим столкнуться.

Янь Кэ тоже посмотрел на призрачную фигуру и удивлённо вскинул бровь:

— Ты так уверена?

Ему, похоже, показалось, что эти слова из моих уст звучат слишком по-взрослому.

Словно ребёнок, нарядившийся в одежду взрослого.

Но я уже была не та Мэн И, что прежде.

— Когда Подземный мир только пал, я тоже была в полной растерянности, — сказала я. — Долго скиталась по миру людей. Когда деньги закончились, нашла приют в ближайшем храме.

— Я целыми днями сидела там, спала без просыпу. Во сне я попадала в другой мир, в другую реальность.

— Так я могла обманывать себя, убегать от действительности.

— Позже слова настоятеля храма вернули меня к жизни.

— Что он сказал?

— Всего одну фразу, — я улыбнулась. — Он сказал: «Мирянка, наш маленький храм скоро снесут».

Сказав это, я рассмеялась сама над собой.

Янь Кэ посмотрел на меня. Ему, похоже, было не смешно. Наоборот, в его взгляде появилась какая-то печаль, похожая на застывшую воду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Небожитель

Настройки


Сообщение