Сегодня был пасмурный день, серый, словно нераскрывшийся глаз.
Я повернула голову:
— Серьёзно, ты не находишь, что в этом есть смысл?
— Иногда, когда ты не хочешь смотреть правде в глаза, приходит время, и чья-то рука за спиной сама толкает тебя в реальность.
— Об этом, — Янь Кэ шевельнул губами, его взгляд и тон были такими же медленно текущими, — ты никогда мне не говорила.
Вокруг стоял непрекращающийся шум, казалось, барабанные перепонки вот-вот лопнут, но в то же время он доносился откуда-то издалека.
Я посмотрела на Сунь Тяньтянь, сжавшуюся в углу. В её блестящих чёрных глазах читались растерянность и страх.
Я сглотнула.
— Тогда… — прошло немало времени, прежде чем я смогла вспомнить следующую фразу, всплывшую вместе с воспоминаниями, такими далёкими, будто они случились не со мной. — Тогда тебе тоже было очень тяжело. Ты каждый день находился под давлением со всех сторон, был по горло занят бесконечными делами. Как я могла быть такой бесчувственной и ещё беспокоить тебя?
Янь Кэ несколько раз шевельнул губами, словно хотел что-то сказать, но в итоге промолчал.
Думаю, возможно, он хотел спросить, ненавидела ли я его, винила ли, но сейчас этот вопрос уже не имел смысла.
Не знаю, было ли это из-за сорока тысяч компенсации, но похороны Сунь Мина прошли довольно достойно.
Пригласили даосского монаха для проведения обряда упокоения души, а затем устроили большой прощальный банкет по обычаям Золотой Бухты.
Руководил всем старший брат Сунь Мина, а жители городка прислали людей помочь.
Он громко начал:
— Дорогие земляки и соседи!
— Благодарю всех, кто пришёл сегодня! Без родных и близких, всё держится только на вашей доброте. От имени семьи Сунь благодарю вас!
— В эти два дня прошу вас помочь, кто чем может, распределить обязанности, чтобы проводить Сунь Мина в последний путь.
После его слов все подошли, чтобы получить поручения.
Кто-то встречал гостей, кипятил воду и разливал чай, кто-то зажигал и взрывал петарды, кто-то переносил стулья и столы, мыл посуду.
На таких мероприятиях я обычно мыла посуду. Не знаю, что сегодня нашло на Янь Кэ, но он закатал рукава до локтей и вдруг сказал:
— Я помогу.
Ответственным был старейшина по фамилии Лю с другого конца улицы. Он поставил галочку в бумажном реестре.
— Хорошо, от каждой семьи по одному человеку. Раз уж твой мужчина помогает, ты можешь идти заниматься своими делами.
Не говоря уже о том, был ли он «моим мужчиной», мысль о том, что Янь Кэ будет помогать с этой работой, вызывала у меня беспокойство.
Я знала, что переубедить его невозможно, поэтому сказала:
— Лю-шу, я всё равно бездельничаю. Может, найдётся ещё какая-нибудь работа, я бы помогла.
Старейшина Лю полистал реестр.
— В комнате для приёма пожертвований не хватает человека для ведения счёта. Я помню, ты умеешь считать, так что помоги принимать денежные пожертвования.
Я кивнула в знак согласия и, не обращая внимания на Янь Кэ, пошла помогать в главный зал.
Гости, пришедшие выразить соболезнования, были в основном соседями из городка. Те, кто сочувствовал семье, давали по двести юаней, те, кто был знаком не так близко, — сто или пятьдесят в красном конверте.
Мать Сунь Тяньтянь так и не появилась.
Я ещё помнила некоторые старые иероглифы, поэтому помогала записывать имена и суммы.
Полный подсчёт закончился только к вечеру. Мне нужно было забирать Сяосяо, поэтому я передала учётные книги другому ответственному человеку.
Он только взял их, не успев удержать крепко, как другая быстрая рука выхватила учётную книгу.
Ли Данянцзы была вдовой из Золотой Бухты. Обычно она была отзывчивой, но очень любила сплетничать и вмешиваться в чужие дела.
Она искоса взглянула на меня, быстро пролистала книгу, и её голос тут же приобрёл язвительные нотки:
— Эй, что-то не сходится! Я точно помню, что дала триста, почему здесь записано только двести юаней?
— Ли Данянцзы, что вы такое говорите? — возразила я. — Если в книге записано двести, значит, было двести.
Она закатила глаза, явно недовольная.
— То есть, по-твоему, я тут вру?
— Ну что вы, — улыбнулась я. — Я хотела сказать, возможно, вы, уважаемая, так заняты, что просто запамятовали.
— Да кто в Золотой Бухте не знает мою память! С чего бы мне ошибаться? — она упёрла руки в бока, её глаза забегали по сторонам. Она протянула фразу, меняя интонацию, и снова взглянула на меня. — Не ты ли сама присвоила?
Другой ответственный, зная, что она всегда устраивает скандалы не к месту, поспешил вмешаться:
— Ну что ты, сестрица не такой человек…
— А почему бы и нет? — она отмахнулась рукой. — Она вечно притворяется бедной овечкой. По-моему, все обмануты её личиной.
Вокруг собрались зеваки, которым лишь бы поглазеть на скандал. Она властно подскочила ко мне.
— Все знают, что у тебя дела не очень. А мы с тобой никогда не ладили. Ты хочешь воспользоваться тем, что все…
Она как раз привстала на цыпочки, когда перед её глазами появилась стоюаневая купюра.
— Ли Данянцзы, это не вы обронили?
Глаза Ли Данянцзы проследили за рукой. Перед ней стоял мужчина с закатанными рукавами, на голову выше её. Ли Данянцзы тут же сбавила тон, но всё ещё упрямо вытягивала шею.
— Ты кто такой?
Янь Кэ всё ещё стоял с закатанными рукавами, в белом траурном фартуке. В сочетании с его суровыми чертами лица это выглядело довольно комично.
— Я её муж.
— Ой-ёй-ёй! — голос Ли Данянцзы снова взлетел вверх. — Раз уж вы заодно, кто знает, может, у вора шапка горит? Увидел, что я заметила неладное, вот и достал деньги для вида!
Янь Кэ поднял правую руку и искоса взглянул на неё.
— Я тут ещё золотую серёжку подобрал. Точно не ваша?
Ли Данянцзы уставилась на золотой листок, поспешно схватилась за ухо — там действительно осталась только одна серьга.
Её взгляд забегал, она выхватила серёжку.
Видя эту сцену, жители Золотой Бухты, знавшие её нрав, покачали головами и начали расходиться.
Рядом неизвестно когда появился щеголевато одетый молодой человек и вдруг заговорил. Его лицо выражало явное презрение, которое он, похоже, и не собирался скрывать.
— Мой господин только что пожертвовал десять тысяч юаней. Думаю, на ваши жалкие гроши моя госпожа даже не взглянула бы.
Вокруг раздались изумлённые возгласы.
Эх, я бы тоже удивилась: незамужняя женщина с «прицепом», как она вдруг за одну ночь нашла себе богатого покровителя?
Лицо Ли Данянцзы стало очень некрасивым. Она набрала воздуха, чтобы возразить, но слова застряли в горле, и она сдулась.
Я уже говорила, что у Янь Кэ была дурная привычка — ему нравилось видеть чужое унижение.
Сейчас он ещё и притворялся миротворцем, упрекнув:
— Си Ци, не будь невежлив.
Выражение лица Ли Данянцзы не успело смягчиться, как он продолжил:
— Ты только что чуть не врезался в ворота дома Ли Данянцзы и ещё не извинился…
— А? — Си Ци выглядел совершенно сбитым с толку, но, взглянув на Янь Кэ, быстро сообразил. — О-о, так это её дом пострадал… Я как раз думал, кому так не повезло, хороший дом — и вдруг две дыры.
Этот человек, когда унижал других, явно перенял манеру Янь Кэ.
— Впрочем, господин, этот дом не я повредил. Я видел, как ударила молния, и точно попала так, что расколола его на две ровные половины.
Видя, что Ли Данянцзы топает ногой и собирается разразиться бранью, он добавил:
— Эй-эй-эй, Ли Данянцзы, не вздумайте снова сваливать вину на меня! Я не такой мягкосердечный, как моя госпожа, и не буду щадить ваше лицо.
— Если не верите, у меня в машине есть камера наблюдения, которая как раз зафиксировала весь процесс.
Ли Данянцзы потерпела полное поражение. Вспомнив о своём доме, она в панике растолкала толпу и бросилась прочь.
Кто-то из сердобольных крикнул, и толпа, перешёптываясь, рассеялась.
Молодой человек с улыбкой сложил руки и поклонился мне.
— Государыня, как вы поживаете в последнее время?
(Нет комментариев)
|
|
|
|