Глава 13

— Он, должно быть, упал в обморок от голода, — встревоженно сказал Генерал Хуа. — Целую зиму ничего не ел, вот и не выдержал. Я поймаю ему мышей.

— Дорогой, ты уже всех мышей в поле и амбаре переловил, — с улыбкой сказала Снежок.

— Тогда я поймаю лягушек или птиц, — ответил Генерал Хуа.

Через некоторое время Белый Змей очнулся и увидел перед собой Снежок и Генерала Хуа, которые смотрели на него с беспокойством. Он равнодушно посмотрел на кучу еды, лежащую на земле.

— Я хочу спать, — сказал он и, ни на кого не глядя, быстро уполз.

— Может, он еще не до конца проснулся? — сказал Генерал Хуа, утешая Снежок. — Он слишком рано проснулся, многие змеи еще спят. Если мало спать, потом весь день голова болит и чувствуешь себя разбитым. У него, наверное, голова болит.

Снежок кивнула. Она верила, что, как следует выспавшись, Бай Юй придет в себя.

Они чувствовали запах Белого Змея, слышали, как он ползет по траве, но самого его нигде не было.

Каждый раз, когда они шли на запах и звук, их поиски заканчивались ничем.

— Как странно… — Снежок загрустила. — Он раньше так себя не вел. Мы всегда были вместе, мы же друзья.

— Может быть, он вспомнил свою умершую невесту? — предположил Генерал Хуа. Он тоже решил, что слова Белого Змея о «далеком путешествии» — это просто завуалированный способ сказать, что она умерла. — Тем более что скоро наша свадьба, и это наводит его на грустные мысли.

Он рассказал Снежок, как однажды у одной кошки в городе ласка убила троих котят. Кошка была безутешна и несколько лет после этого не хотела видеть котят и не навещала подруг, у которых родились малыши. Она просто сидела дома и плакала.

Раньше она очень любила играть с котятами и ходить в гости к молодым мамам, но после этой трагедии больше не могла этого делать, боясь, что воспоминания о погибших детях причинят ей невыносимую боль.

Снежок подумала, что Генерал Хуа прав. Ей стало жаль Бай Юя. — Он говорил, что пришел в этот мир, чтобы найти свою невесту. Может быть, ему повезет, и он, как в кино, найдет ее перерожденной, и они снова будут вместе.

— Хотелось бы в это верить, — кивнул Генерал Хуа. — Почеши мне голову, дорогая, — сказал он, лег на спину и зевнул.

Снежок стала нежно массировать ему голову своими розовыми подушечками лапок. Генерал Хуа довольно замурлыкал.

Разомнув голову, она перешла к шее, затем к спине. Генерал Хуа закрыл глаза от удовольствия и помахал хвостом.

— С тех пор как ты появилась, я чувствую себя гораздо лучше. Вся усталость как рукой снимает, — он широко зевнул и уснул.

Белый Змей больше не появлялся, но на самом деле он был рядом.

Он тайком пробирался на ферму, стараясь оставаться незамеченным, наблюдал, как Снежок и Генерал Хуа охраняют амбар, как они играют с хозяевами, бегают по траве, катаются по земле и весело смеются.

Он все видел.

Вот и сейчас, ночью, он прятался за амбаром, чутко прислушиваясь к их разговору.

Снежок и Генерал Хуа лежали на большой красной подушке, набитой соломой. Эту подушку сшила для них жена фермера и украсила белым кружевом.

У Снежок было много кружевных вещей ручной работы, и, честно говоря, это кружево выглядело дешево, но ей нравилась эта подушка.

— Мне нравится запах соломы, — промурлыкала Снежок, виляя хвостом. — Пахнет травой и солнцем.

— Я не могу дать тебе такую жизнь, как у Жасмин, — Генерал Хуа потерся о нее головой. — Но здесь есть голубое небо, разноцветные полевые цветы, сочная трава, ты можешь слышать, как поет ветер, и видеть, как танцует дождь. Мы кошки, свободные кошки. А еще мы можем ходить в город, там много кошек, домашних и бродячих. Я хочу, чтобы весь город знал, какая у меня красивая невеста.

— Мне так хочется, чтобы свадьба была завтра, — сказала Снежок с предвкушением. — После свадьбы мы станем настоящими мужем и женой, как Жасмин и Гуан Хао.

Генерал Хуа нежно посмотрел на нее.

— Жаль, что здесь нет красных роз, — мечтательно произнесла Снежок. — Когда Жасмин выходила замуж, весь пол был усыпан розами.

Генерал Хуа не понимал, почему Снежок так восхищается Жасмин. Люди — это просто люди. То, что делают люди, не значит, что кошки должны делать то же самое. И не все, что делают люди, правильно.

Он тоже был домашним котом, но не питомцем. Его взяли на ферму, чтобы он ловил мышей.

И хотя его содержали люди, Генерал Хуа не считал, что должен быть им предан. Немецкая овчарка на ферме была без ума от хозяина, но он — нет.

У Генерала Хуа не было ни изысканной еды, ни уютной кроватки, ни множества игрушек, ни шкафа с одеждой и обувью, ни витаминов. Его домом была куча соломы в амбаре, едой — рис с рыбным бульоном и иногда рыба. Он лазил по деревьям, ловил бабочек, точил когти о деревянный забор, играл с пустыми бутылками из-под колы, которые оставляли хозяева, и, не зная, что такое игрушки, играл со всем, что давала ему природа. Животные на ферме и кошки в городе были его друзьями.

Сначала его держали на привязи, и он мог гулять только возле амбара. Но он перегрыз веревку и убежал. Тогда хозяин посадил его в клетку, но он погнул прутья и своими острыми когтями открыл замок. Потом хозяин запер его в доме, но Генерал Хуа забрался на подоконник и выпрыгнул в окно.

Эту кошку было невозможно удержать. Хозяин смирился, тем более что кот всегда возвращался, наигравшись, и больше не пытался его запереть.

Генерал Хуа был счастлив и здоров, молод и полон энергии. Ему казалось, что у него есть все, и он самый счастливый кот на свете.

Он жил у людей, но оставался ребенком природы. Люди — это люди, их образ жизни и мысли не имели для него никакого значения. Фермер был хозяином фермы, но не его хозяином. И даже если он уйдет отсюда и станет бродячим котом, он все равно будет самым крутым котом.

Кот — это кот, дитя природы. Он свободен, наивен, беззаботен, а иногда и дик.

— Если хочешь, наша брачная ночь может быть сегодня, — сказал Генерал Хуа, нежно глядя на Снежок.

Снежок покраснела и покачала головой. — Нет, Жасмин стала женой Гуан Хао только после свадьбы.

Генерал Хуа вздохнул и постарался успокоить свое бьющееся сердце. «Жасмин, опять Жасмин…» — подумал он.

Но он понимал Снежок. Ее принесли к Жасмин, когда ей было всего два месяца, и Жасмин вырастила ее. Они были неразлучны, делили все друг с другом. Жасмин была для Снежок не просто хозяйкой и подругой, но и мамой.

И он ценил мнение Снежок, даже если это были просто слова, сказанные мимоходом.

— Я подожду, — сказал Генерал Хуа. — И я найду для тебя розы.

— Жаль, что меня стерилизовали, — вздохнула Снежок. — А то бы у нас родились котята. Полосатые, трехцветные, черепаховые… — Представив себе пушистых малышей, она нежно улыбнулась.

— Нам достаточно друг друга, — Генерал Хуа потерся о нее щекой и, радостно толкая лапками подушку, замурлыкал. — Мне нравится эта подушка, она такая мягкая.

— Мне тоже, — согласилась Снежок. Подушка была простоватой, но ей нравилась. Она тоже стала толкать лапками подушку и мурлыкать. Они с Генералом Хуа переглянулись и рассмеялись.

Белый Змей лежал за амбаром, не двигаясь и горько плача.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение