Городок Линлун (Часть 1)

Городок Линлун (Часть 1)

Была самая пора весеннего цветения.

Горная тропа, ведущая от храма Юнфу к городку, была усыпана яркими цветами — алыми, оранжевыми, красными, желтыми. От этого сам храм казался немного легкомысленным.

Однако паломников на тропе было немало, и это в обычный день.

Ведь храм Юнфу считался первым храмом в Яньлю. С самого основания государства все правители молились о народе именно здесь. И действительно, более ста лет храм хранил мир и процветание страны. Не то что соседнее государство Юнчжоу, на которое напали разбойники из Юду, и которому пришлось спуститься на юг, в Яньлю, в поисках союза.

Но сейчас обстановка отличалась от обычной.

Паломники не любовались пейзажем и не смотрели под ноги. Их полуудивленные, полувосхищенные взгляды были устремлены на молодую женщину, идущую по той же тропе.

Хотя женщина была одета просто, фигура у нее была превосходная. Каждый ее шаг был полон изящества. Серебряные украшения на ушах и на лбу тихонько покачивались, и их легкий звон перекрывал пение птиц и стрекот насекомых в лесу, проникая прямо в сердце.

Но если присмотреться к лицу женщины, то в ее слегка нахмуренных бровях можно было прочесть четыре иероглифа: «О, Небеса!».

Цэнь Ми горько сожалела. Знала бы она, что на этой горной тропе будет так людно, надела бы шляпу с вуалью.

Несколько дней назад правитель Яньлю, который всегда ее недолюбливал, увидел, что молодой генерал из Юнчжоу прибыл просить о союзе. Воспользовавшись случаем, он издал указ о браке по расчету, решив выдать ее замуж в далекое Юнчжоу. Какое издевательство!

Но ее родные родители умерли, а воспитавшая ее Нин Фэй, хоть и была любимой наложницей, не могла заставить правителя отменить указ. Цэнь Ми уже почти смирилась и решила сначала посмотреть, что за человек этот генерал. Но кто бы мог подумать, что она случайно услышит дворцовые сплетни: мол, генерал предпочитает мужчин, и в его шатре даже прячется красивый юноша. Как же принцессе жить с таким мужем? Этого Цэнь Ми стерпеть уже не могла и тут же собрала вещи.

Какое совпадение, что именно в это время канцлер Нин Сян поднял мятеж! Это дало ей прекрасную возможность сбежать от свадьбы. Цэнь Ми немедленно инсценировала свою смерть и покинула дворец. Хотя ей пришлось расстаться с матушкой-наложницей и Тинтин, зато она обрела свободу.

Теперь, видя толпу на тропе, она боялась, что кто-нибудь ее узнает, и слухи дойдут до генерала из Юнчжоу. Что тогда делать?

Но сожалеть было поздно. Ей оставалось только ускорить шаг и спускаться с горы.

Однако когда человек торопится, с ним легко может случиться беда.

Во дворце Яньлю ступени были если не из золотых кирпичей и белого нефрита, то по крайней мере широкими и надежными. Не то что эта горная тропа — узкая, крутая, усыпанная острыми камнями, по которым больно ступать. Стоило ей немного отвлечься, как она оступилась и упала.

Хотя она среагировала быстро и инстинктивно села на месте, не покатившись вниз по склону, правую лодыжку она все же подвернула. От боли на глазах выступили слезы.

Сколько Цэнь Ми себя помнила, ей никогда не было так больно. Встать она уже не могла.

Именно в этот момент отчаяния перед ней вдруг появилась чистая, с длинными пальцами рука, на ладони которой виднелась родинка цвета киновари.

— Госпожа, вы можете встать?

Зрачки Цэнь Ми сузились. Эту родинку она видела несколько дней назад во дворце Яньлю…

Она видела ее на ладони Ван Юэ, военного советника генерала Юнчжоу Цзи Вана, во время приема.

Тогда матушка-наложница тоже заметила ее и похвалила его: «Весьма внушительный вид, в будущем его ждет успех».

Цэнь Ми подняла голову и посмотрела на подошедшего против света. Ее покрасневшие глаза почти не могли открыться от яркого света, но она все же разглядела его лицо. Точно, это он!

Ван Юэ, самый доверенный военный советник генерала Юнчжоу.

Почему именно он встретился ей на пути!

Или он давно шел за ней, выжидая момента, чтобы схватить ее и отвезти в Юнчжоу для свадьбы с генералом?

— Рана так сильна, что трудно подняться? Если госпожа не возражает, позвольте мне снести вас вниз?

Видя, что она лишь смотрит на него влажными глазами цвета персика, но молчит, Ван Юэ присел на корточки и спросил снова.

На лице мужчины было радушие, его манеры были безупречны. Все выглядело как сцена спасения красавицы благородным юношей. Но только Цэнь Ми видела в глубине его глаз непреклонную твердость.

Делать было нечего. Она слегка кивнула в знак согласия.

Увидев это, Ван Юэ слегка улыбнулся, встал, жестом приказал своему спутнику идти вперед, а сам повернулся к Цэнь Ми спиной и присел, чтобы она могла забраться к нему на спину. Он осторожно поднял ее.

Мужчина казался худощавым, но нес ее вниз по горе очень уверенно, даже ровнее, чем она шла сама.

Цэнь Ми украдкой склонила голову и посмотрела на его лицо. Кожа у него была светлее, чем у большинства мужчин, но это не придавало ему женственности, возможно, из-за острого блеска в его глазах феникса. При первой встрече ей инстинктивно захотелось отвести взгляд от этих глаз.

Сейчас же эти глаза феникса были сосредоточены на дороге под ногами, уголки глаз слегка опущены, что немного смягчало их остроту.

Чем ниже они спускались, тем реже становились деревья и кусты по сторонам тропы, и тем больше появлялось людей.

Солнце пекло все сильнее. На лбу Ван Юэ выступила тонкая пленка пота.

Цэнь Ми смотрела на его лоб, покусывая губу, и размышляла, стоит ли ей вытереть пот.

Как раз когда она нерешительно протянула левую руку, мужчина остановился. От неожиданности она снова положила руку ему на плечо.

— Куда госпожа собирается дальше?

— Я…

Вопрос застал Цэнь Ми врасплох, она не успела среагировать.

Сбежав от брака по расчету, инсценировав смерть, она, конечно, стремилась к свободе. Но даст ли он ей эту свободу?

— Если у госпожи пока нет планов, почему бы не поехать с нами? Посмотрите на пейзажи Юнчжоу, они совсем другие. Как вам?

Точно, он решил все за нее, не дожидаясь ответа.

Несмотря на это, Цэнь Ми, которую Нин Фэй баловала больше десяти лет, не могла не возразить, хотя этот человек и выглядел очень опасным: «Думаю, не стоит. Спасибо вам, господин, за сегодняшнюю помощь, но я жительница… Яньлю, и мне кажется, что пейзажи Яньлю гораздо красивее».

Споря с Ван Юэ, Цэнь Ми вдруг поняла, что они уже спустились к подножию горы.

Прямая горная тропа разветвлялась на две дороги. Одна, более ровная, вела на восток, к столице Яньлю. Другая, усыпанная мелким гравием, шла на запад, к городку Линлун.

У гравийной дороги стояла простая чайная. Всего четыре деревянных столика, три из которых уже были заняты.

— Лучше оставьте меня в чайной. Может, я отдохну немного, и мне станет лучше. Или… или если не станет, то подождите, пока закончите свои дела, а потом заберете меня с собой, — хотя, едва произнеся это, Цэнь Ми поняла, что его трудно будет убедить, она все же не хотела так просто сдаваться.

— О? Госпожа умеет предвидеть будущее и уже знает, что у меня есть дела?

Видя его улыбку, она догадалась, что он не собирается ее отпускать, и решила пойти напролом: «Какое мне дело, с какими намерениями вы явились в главный храм моего государства Яньлю! Хотите — идите, не хотите — не идите. А я устала и хочу отдохнуть в той чайной. Сейчас же! Немедленно!»

Неожиданно он сменил тон и согласился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение