Глава 5. Часть 1

Проснувшись в объятиях мягкого одеяла, от которого исходил тонкий аромат гиацинта, Кэле на мгновение забыла, где находится.

Белоснежные шторы колыхались на легком ветерке. В хрустальной вазе стояли душистые лилии. Комната была светлой и уютной… После секундного замешательства сознание прояснилось… Это вилла Мо Фаня, а она — Ань Кэле, наследница семьи, потерявшая память после авиакатастрофы.

За окном стояла прекрасная погода. Вилла Мо Фаня, украшенная осенней листвой, казалась райским уголком.

Кэле радостно вскочила с постели, умылась, переоделась в удобные брюки и хлопковую рубашку, накинула на плечи тонкий свитер и спустилась вниз.

— Доброе утро, Тань Сао!

Входя в столовую, она почувствовала насыщенный аромат ванильно-миндального кофе. Тань Сао готовила кофе в старинном кофейнике.

Экономка, наконец, разобралась в ее вкусах и идеально рассчитала время пробуждения.

— Доброе утро, мисс Кэле! Кофе готов, сейчас я подам завтрак, — сказала Тань Сао, и вскоре на столе появился аппетитный завтрак.

— Спасибо, Тань Сао! Вы так заботитесь обо мне, что скоро я превращусь в поросенка, — сказала Кэле, с улыбкой глядя на обильный завтрак. Она облизнулась, смущенно добавив: — Простите, не могу удержаться.

— Не стоит благодарности… то есть, это моя работа. И вы совсем не полная, вы… как это сказать… стройная! — гордо произнесла Тань Сао. — Я не очень образованная, мисс Кэле. Я правильно сказала?

— Да, но вы мне льстите, Тань Сао, — засмеялась Кэле.

— Это правда! Вы такая красивая, воспитанная, фигура — просто загляденье! Гораздо лучше, чем у бывшей… Ой, старая болтунья, совсем забыла про дела! Мне еще гладить, — Тань Сао резко осеклась и поспешила выйти из столовой, словно проговорившись.

Кэле отпила кофе и нахмурилась. Ее озадачили недосказанные слова экономки.

Неужели Мо Фань что-то скрывает?

— Тань Сао, подождите! Я хотела вас кое о чем спросить.

— Я… я ничего не знаю, мисс Кэле… — выпалила Тань Сао, словно оправдываясь. Ее руки нервно теребили фартук.

Кэле с подозрением посмотрела на нее и спросила: — Я просто хотела узнать, куда уехал мистер Мо. Кажется, я слышала звук его машины.

— Мистер Мо?

Тань Сао замялась, а затем быстро кивнула: — Да, мистер Мо уехал. Он очень занятой человек, даже по воскресеньям редко бывает дома. Крутится, как белка в колесе.

Словно с ее плеч упал камень, Тань Сао заметно расслабилась.

Похоже, в доме Мо Фаня действительно есть какая-то тайна, о которой нельзя говорить.

— Хорошо, Тань Сао, идите по своим делам.

Не желая ставить экономку в неловкое положение, Кэле отпустила ее.

Солнце заливало лужайку перед домом. Клены, словно написанные маслом, пылали в золотых лучах утреннего солнца, разгоняя осеннюю меланхолию.

Прекрасная погода поднимала настроение. Кэле решила посвятить этот выходной самообразованию.

Она вошла в просторную библиотеку Мо Фаня и поразилась количеству книг.

Отделка из вишневого дерева придавала помещению торжественности. Стены от пола до потолка были заняты книжными полками.

Кэле не верила, что Мо Фань прочитал все эти книги. Разве он похож на книжного червя? Вряд ли.

— Наверняка, это для показухи, — решила она. Этот парень совсем не производил впечатления интеллектуала. Скорее, он был похож на главаря мафии.

Кэле пробежала глазами по корешкам книг: буддизм и экология, Платон и Сократ, менеджмент и маркетинг… У нее зарябило в глазах.

Внезапно ей захотелось узнать, не связана ли ее потеря памяти с какими-то психологическими причинами, и она взяла с полки книгу Фрейда.

С книгой в руках Кэле подошла к высокому черному креслу у камина.

Только она устроилась в мягком кресле и открыла книгу, как ее взгляд упал на фотографию, стоящую на каминной полке. На ней был изображен мужчина, похожий на Мо Фаня. Он стоял на палубе яхты, и его взгляд привлекал внимание.

Словно подчиняясь неведомой силе, Кэле взяла фотографию в руки. Внизу была надпись: «1994. Мо Лунь».

Мо Лунь? Незнакомое имя. Наверное, брат Мо Фаня? Почему он никогда о нем не рассказывал?

Кэле задумалась, разглядывая фотографию. Из задумчивости ее вывела Тань Сао, принесшая стакан холодного чая с хризантемой.

— Мисс Кэле, выпейте чайку! Он хорошо освежает, — заботливо предложила экономка.

— Спасибо, Тань Сао, — Кэле улыбнулась, тронутая ее вниманием.

— Тань Сао, этот мужчина на фотографии, Мо Лунь, — брат мистера Мо, верно? — спросила Кэле, показывая фотографию.

Поставив стакан на столик, Тань Сао бросила на Кэле быстрый взгляд и неуверенно ответила: — Ах… да, он брат Мо Фаня.

Видя, как нервничает экономка, Кэле почувствовала еще большее любопытство.

— Если он брат мистера Мо, почему я его никогда не видела? — продолжила расспросы Кэле.

— Брат мистера Мо… мертв, — с трудом выговорила Тань Сао, бледнея.

— Мертв? — Кэле удивленно посмотрела на фотографию. Какой красивый мужчина, и такая короткая жизнь… Очень жаль.

— Как он умер, Тань Сао?

Неизвестная сила заставляла Кэле продолжать расспросы.

Тань Сао замялась, не зная, что ответить.

— Брат мистера Мо… он… погиб в море, когда катался на яхте…

— Яхта потерпела крушение? — Кэле нахмурилась. — Кроме Мо Луня, были еще жертвы?

— Еще… невеста мистера… — Тань Сао снова осеклась, бросив на Кэле испуганный взгляд. — Еще… девушка Мо Луня…

Экономка поспешно вышла из библиотеки. — У меня еще много дел. Читайте, мисс Кэле.

Тань Сао буквально вылетела из комнаты и скрылась за дверью.

Глядя на фотографию, которая так взволновала экономку, Кэле нахмурилась еще сильнее.

******

Мо Фань тихо вошел в библиотеку. В руках у девушки была книга, она крепко спала. На лице Мо Фаня появилось трогательное выражение.

Ее хрупкость трогала его сердце, а легкомысленность пленяла. Неужели это судьба? После стольких лет одиночества она появилась в его жизни, как маяк в бушующем море, указывая путь его заблудшему кораблю.

— Кэле, проснись! Соня, ты простудишься, — он легонько потряс ее за плечо.

— Ммм, не мешай… — пробормотала она и снова погрузилась в сладкий сон.

Сквозь сон она почувствовала, как ее поднимают сильные мужские руки. Знакомый аромат одеколона… В мозгу вспыхнул сигнал тревоги. Она резко открыла глаза и увидела подбородок Мо Фаня. Боже, она у него на руках!

— Ты… что ты делаешь?! — вскрикнула Кэле, проснувшись.

— Ты уснула за книгой. Я несу тебя в спальню, — коротко ответил Мо Фань, как будто это было само собой разумеющимся, и направился к двери.

Кэле стало ужасно стыдно. Должно быть, раньше она плохо училась, раз умудряется засыпать за книгой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение